For once translate Portuguese
9,882 parallel translation
In fact you can tell him that in the list of reasons that people go see movies the one-sheet is at the very bottom, so why not do something good for once, something that will outlive his shitty movie.
De facto podes dizer-lhe que a razão das pessoas irem ao cinema é pelo facto do filme ser bom. Então porque não fazer algo bom de vez? Algo que faça brilhar o raio do filme.
Why can't you help me out a little bit for once instead of dragging me to the lawyers and the funeral parlor and the morgue?
Porque não me dás uma ajudinha, para variar, em vez de me arrastares para advogados e funerárias e morgues?
Let's be polite for once and bring this to an end.
Para variar, vamos ser educados até ao fim.
For once we agree.
Nisso estamos de acordo.
Just remain calm for once.
Mantém-te calmo, por uma vez.
So you can be on top for once Wake up who cares about Little boys that talk too much
Para poderes ganhar por uma vez acorda quem se preocupa com rapazes pequenos que falam muito
Do something good for somebody for once.
Para variar, faz algo bom por alguém.
Tell me the truth for once.
Diz-me a verdade ums só vez.
Honestly, Mr. Fröhlich, you are to be congratulated with such a wife, but you could make an exception for once.
Devo dar-lhe os parabéns, Sr. Fröhlich, por ter uma mulher tão dedicada, mas pode abrir uma exceção desta vez.
- Can you take an interest for once?
- Só te interessas pela tua câmara!
For once think of someone other than yourself, a * * h * * e!
Por uma vez pense em outra pessoa além de si mesmo!
Once it's fully powered, the portal will be just wide enough for the Technodrome to come through piece by piece.
Depois de estar totalmente carregado, o portal terá tamanho suficiente para o Technodrome passar peça a peça.
Plus, it says here in the NCAA manual, that once the gymnastics roster is certified eligible, the rugby team can be back on the field.
E no manual da NCAA diz que assim que a equipa de ginástica for aceite, a equipa de rugby pode jogar.
But once I sit down and she stands up, there's not much I can do.
Mas quando for a vez dela, não o poderei ajudar.
For the memory of the friendship that I once had for you, which you have now murdered as certainly as you did my chieftain...
Em memória da amizade que outrora tive por ti, a qual agora mataste assim como o meu líder...
I've been flying once a month for the past year and a half.
Tenho voado um vez por mês no último ano e meio.
Bop, bop! Once I got old enough to really start to understand that I was poor, then I had a lot of resentment for my father, even resentment for my mother, because I was like...
Quando comecei a ter idade para perceber que era pobre, comecei a ficar muito ressentido contra o meu pai e até contra a minha mãe.
Once only open to the biggest boxing events, the MGM Grand in Las Vegas is now a major attraction for MMA.
Em tempos estava reservada para os grandes eventos do boxe, mas o MGM Grand em Las Vegas agora recebe os grande eventos do MMA.
Pretty standard, really. You got to check it out every once in a while for sleepers.
Temos de vir procurar os dorminhocos, de vez em quando.
# Can I look for you once.. # # Can I tell you one last time.. #
posso olhar para si uma última vez posso dizer-lhe uma última vez
And that is why, with the help of the Honorable Senator Richards, I have asked the FBI to assist us in stopping this terrorist once and for all.
E é por isso que com a ajuda da Senadora Richards, pedi ao FBI para nos ajudar, em parar este terrorista de uma vez por todas.
And once again, I'm very sorry for your loss.
Mais uma vez, lamento muito a sua perda.
- To catch that ghost once and for all.
- Apanhar o fantasma.
Do you know, Deels, in my whole life, I never once had anyone wait up for me.
Não tens três anos, Ian.
They won't want to see you for a month once you're all booked in.
- Mas não é uma aliança. - Ainda.
Saint Hildegard of Bingen. For Saint Hildegard once said,
A fé dela nunca foi abalada, e a fé continua a ser a base das nossas vidas.
Then, when our men are well rested and have the supplies they need, we choose the better ground to fight upon and defeat our enemy once and for all.
Depois, quando os nossos homens estiverem recuperados e tivermos as provisões necessárias, escolheremos o melhor terreno para combatermos e derrotarmos o nosso inimigo de uma vez por todas.
Instead of running, if you make a move and you take him down once and for all?
Em vez de fugires, que tal avançares e o derrubares de uma vez por todas?
Look, it's... It's a lot for me to take in all at once.
É muito para assimilar ao mesmo tempo.
Um, you know, we're gonna be searching for the answers for you, and once we get the facts, we're gonna put it right here on Sway's Universe, all right?
Vamos procurar as respostas e, quando tivermos factos, vamos divulgá-los aqui, no Sway's Universe.
Once you receive your kit, please proceed to the gateway annex for further instructions.
Assim que receberem o kit, por favor prossigam para o anexo do portal para mais intrucções.
It means that once he goes to Berlin, he may not be back.
Significa que assim que ele fôr para Berlim, pode não voltar.
Worked with him once doing security for johnny carson. Mark fuhrman.
Trabalhei com ele como segurança para o Johnny Carson.
During voir dire, she said she once turned an entire jury from 11 to one not guilty to 12-zero for conviction.
Durante a selecção, disse que uma vez mudou um júri de 11 a 1 inocente para 12 a 0 culpado.
- You once spoke of your respect for our father because he understood the necessity of working with one's rivals.
Uma vez falastes do vosso respeito pelo nosso pai porque ele percebia a necessidade de rivais trabalharem juntos.
And once they've had their fill of Elf, they'll enjoy Mongrel for dessert.
Quando se encherem de Elfos, vão comer mestiços de sobremesa.
Once I establish our enemy's size, we can petition Father for more troops.
Sabendo a força do nosso inimigo, podemos pedir mais tropas ao nosso pai.
We find cover, and then we go back and look for him once night falls.
Vamos proteger-nos, depois voltamos e procuramos por ele quando a noite cair.
With these, you could get rid of the Elves, once and for all.
Com elas, podes livrar-se dos Elfos de uma vez.
When a former drug addict, who is clean for many years, Slips up once, relapse is fatal.
Quando um ex-drogado está limpo há muitos anos e recai só uma vez, a recaída é fatal.
Circle once for each player.
Um movimento circular por cada jogador.
- For once, you shouldn't have to explain...
- Não devias ter que explicar.
We agreed that I would select a man to be responsible for making a direct move against Captain Hornigold once the battle begins.
Concordámos que eu escolheria um homem que fizesse um ataque direto ao capitão Hornigold assim que o combate começasse.
I too want to get us out of here. But... once I make some arrangements for them.
Também eu quero tirar-nos daqui, mas depois de providenciar a saída deles.
Let's go up the mountain And defeat Apocalypta once and for all.
Vamos subir á montanha e derrotar a Apocalypta de uma vez por todas.
For some reason, once you informed me that Evan had slept in that bed,
Por alguma razão, uma vez que você me informou que Evan tinha dormido na cama,
Once he makes up his mind about something... let's say he's decided to come here and eat Gece's food that's his mission for the day.
Quando ele quer algo... digamos que ele queira vir aqui e comer a comida de Gece, esta será sua missão do dia.
So, father killed in Belfast, no close relationship with mother, married once for six months, we can assume not a triumph.
Então, pai assassinado em Belfast. Sem qualquer relacionamento próximo com a mãe. Casado uma vez, durante seis meses, então, podemos assumir que não correu bem.
If so we should come back to Earth once we have destroyed all the cockroaches here.
Se assim for então devemos voltar para a Terra, após destruir todas as baratas daqui.
Once the cockroaches are gone their bodies could be used for materials research.
Uma vez que as baratas morrerem... os seus corpos podem ser usados para pesquisa de materiais.
Try it once and you'll surely ask for more!
Experimente uma vez e certamente irá pedir mais!
for once in my life 49
for once in your life 93
once 1546
once upon a time 600
once again 1042
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102
for once in your life 93
once 1546
once upon a time 600
once again 1042
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102