Free and clear translate Portuguese
253 parallel translation
Whatever's foul between you and Manuel you will have to free and clear yourself.
Seja o que for que se tiver passado entre ti e o Manuel, tens de ser tu a resolver.
Now the show will be all yours again, free and clear.
Agora o circo será todo teu outra vez.
Every man's entitled to 640 acres, free and clear.
Todos os homens têm direito a 260 hectares de terra livre.
It's all free and clear up here, Heinrich.
Aqui tudo está pronto, Heinrich.
If I come out of here with my hands up... will you let Reno ride out free and clear?
Se eu sair daqui com as mãos para cima... vocês vão deixar o Reno sair sem problema?
Ten feet down, 50 feet out, and we're free and clear on the other side of the wall.
10 pés para baixo, 50 pés para fora, e ficamos livres, do lado de fora.
Free and clear!
Livres a sério!
He owns the place free and clear.
Ele é o dono da casa e não deve um centavo.
The man before you was already far away... free and clear... when, like Paul on the road to Damascus... he was struck by God's Heavenly light.
Pensem, meus irmãos, o homem que está perante vós já estava longe, livre quando, tal como Paulo a caminho de Damasco, foi atingido pela luz celestial de Deus.
Told us we was free and clear.
Que éramos livres e não havia divida.
.Own that free and clear.
É todo meu.
We are free and clear to navigate.
Podemos navegar à vontade.
Free and clear, hero.
Claro que sim, herói.
You get the bar, free and clear, you coast for a few weeks, then...
Ficam com o bar, limpo e de graça durante algumas semanas, e depois... vão.
- Free and clear.
- Está livre.
You may possess his manhood, but his soul's free and clear!
Podem possuir a sua masculinidade, mas a sua alma é livre e pura!
and it's all yours, Heinz family free and clear, for winning on'Dream House.'
E é tudo vosso, família Heinz, grátis e imediato... pela vitória na "Casa de Sonho". Obrigado John.
I'm free and clear.
Que achas da Gina?
He said that bank would be unguarded. It'd be free and clear.
Disse que não estava sendo vigiado.
No good deed comes free and clear, Ben.
Ninguém dá nada a ninguém, Ben.
Additionally, had I not toiled like an ox to discharge the remaining debt - - which stands free and clear... thanks to me, thanks to my efforts. - I'm sorry I brought it up.
E se não tivesse trabalhado como um burro para saldar a dívida restante...
You want me to take out a loan on something I owned free and clear just 24 hours ago?
Tenho de pedir um empréstimo por uma coisa que ontem era minha?
For one little second, you think you're going to get away free and clear.
Por momentos pensamos que escapamos ilesos.
I want her free and clear, whatever it takes.
Quero vê-la livre de perigos, aconteça o que acontecer.
I was free and clear.
Estava livre e na maior.
He's free and clear.
Está livre e safo.
Sabrina is now free and clear to marry whoever she wants.
A Sabrina está agora livre para se casar com quem quiser.
He told me he had information... information I could use to break away from Draim free and clear.
Ele disse que tinha informações. Informações que eu podia usar para me poder livrar do Draim.
With you caught red-handed we were free and clear.
Com você apanhado nós safávamo-nos.
I had seen her at Free And Clear, my blood parasites group, Thursdays.
Tinha-a visto no Livre e Limpo, o meu grupo das quintas-feiras.
We're free and clear.
Estamos livres.
After that, you'll be free and clear.
Depois disso, ficas totalmente livre.
Once I'm done with that, I'm free and clear.
Logo que o faça, fico livre.
You're free and clear.
Estão safas e livres.
If Donna's not jealous, I mean, it means, basically, you're in the free and clear.
Se a Donna não tem ciúmes, quero dizer, quer dizer, que basicamente que és livre.
You're gonna be free and clear, Shotgun. AII debts are paid, baby.
Vou livrar-te da tua culpa, todas as dívidas serão pagas.
In your pocket, free and clear.
No teu bolso, livres e limpos.
I wanna own this place free and clear.
Quero o club livre de despesas.
He left the shop to Frankie free and clear,
Deixou a barbearia livre para o Frank.
Doris and Frank's father had worked 30 years to own it free and clear.
O pai da Doris e do Frank trabalhou trinta anos para ser o dono.
A reasonable period of time passes, we're free and clear.
Mas se ele voltar ao trabalho, deixamo-lo contente, passa um de tempo razoável, ficamos a salvo.
Finding me in those clothes would have made it all clear and you would have been free.
Sim, foi um plano muito astuto. Se a polícia encontrasse o meu corpo, ficava tudo resolvido. E tu safavas-te.
Free, clear and safe.
Livres e em segurança.
Afterwards, if you manage to keep it... You can go home free, and clear the blame.
Depois, se continueram vivos... podem voltar para casa, livres das acusações.
We pledge her in the light of clear knowledge and maintain that she is free of the mutant whom we abhor in all his manifestations.
Oferecemo-la à luz do puro conhecimento. E asseguramos que ela está livre de algo mutante, que abominamos em todas as suas manifestações.
Clear and free. Keep the line open.
Mantenha o canal aberto.
We are clear and free to navigate.
Nós estamos prontos e livres para navegar.
All right, let's keep the intercom free. Call out those fighters and don't shout. We can hear you loud and clear.
Falem só pelo intercomunicador se necessário e não precisam de gritar, nós ouvimo-los muito bem.
The soil's free of pollutants and the groundwater's clear of contamination.
O solo está livre de poluentes e a água subterrânea não está contaminada por bactérias.
Finally, a book that says loud and clear that they were wrong to close the brothels, and that from now on, society women will be putting out for everyone, even for free.
Por fim um que diz claramente que fizeram mal em fechar as casas e que agora as mulheres têm que se dar nas ruas e até grátis.
We just gotta clear the counselor building and we're free.
Basta sairmos do edifício do orientador e estamos livres.
and clear 27
and clearly 63
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
and clearly 63
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19