Game over translate Portuguese
1,649 parallel translation
Game over.
Fim do jogo.
Game over!
Acabou o jogo!
- Game over!
- Fim do jogo!
And it's game over.
E é o fim do jogo.
Listen, if there's an 85-year-old lady in a walker and she's a terrorist, basically, game's over, folks.
Oiçam, se uma velhota de 85 anos num andarilho é uma terrorista, é "GAME OVER", pessoal.
Game over.
Fim de jogo.
Game over.
Jogo terminado.
Game over.
O jogo acabou.
- Santos takes California, game over.
- Se o Santos obtiver a Califórnia é o fim.
He stayed down- - fucked, gone, game over.
Ficou caído. Acabou o jogo.
You just need to know that if you do this... that's it, game over, there's no more quarters left.
Tens de perceber que, se fizeres isso... acabou-se, não tens mais hipóteses.
Then we start the game over, all right?
Se isso acontecer, começamos o jogo novamente. Pode ser?
And game over.
Perdeste.
And me and Kev sure as shit haven't got two grand for going private, so it looks like game over.
E eu e o Kev não temos dois mil para a TV privada, por isso parece que o jogo terminou.
It wasn't so dark you couldn't count your vig from that game over there.
Mas dá para contar o dinheiro da comissão daquele jogo ali.
Game over. The question is which side?
A questão é, qual dos lados?
Game over.
Acabou-se o jogo.
game over. You'll be dead.
Será game over, vais estar morto.
I've seen you, the game is over.
Eu vi-te. O jogo acabou.
- Then the game's not over, Yankee.
- Então o jogo não terminou, Yankee.
Phineus was run over in the game.
Phineus foi atropelado no jogo.
Game's not over yet.
O jogo ainda não terminou.
How are we supposed to compete with something like that? - Game over, let's roll.
- Acabou-se o jogo.
And now the game is over.
E agora o jogo terminou.
You leave your socks all over this house, dress like a pig, play your stupid-ass video game.
Deixa as tuas meias espalhadas pela casa, veste-te como um porco, joga os teus estúpidos jogos.
The game is over.
O jogo acabou.
I know this game is a mile over my head, but I'm telling you, if you fuck me over...
O seu plano ultrapassa-me, mas se por acaso me tentar lixar...
When the game is over I'll explain!
No fim do jogo explico-te!
- I've been developing this game for over three years.
Estou a desenvolver este jogo há mais de 3 anos.
RoboBitch came over to my house last night. I showed him this game.
A Cabra-Robot foi à minha casa ontem e mostrei-lhe o meu jogo.
There was an argument at work over this video game, and -
Teve um problema no trabalho sobre um jogo novo.
Right, the game playing is over, We're back to real life now.
De acordo, acabou-se o jogo, estamos agora de volta à realidade.
Game's over, Griffin. What game?
- Acabou o jogo, Griffin.
The party... Game's over!
A festa e o jogo acabaram!
The game will be over, your queen will be dead.
O jogo vai acabar. A tua rainha estará morta.
My director is now asking me to talk about last night's game and to stretch, because our no-show guest Mr. Pickleton, a man who I have waited over a decade to ask straight up why in God's name he would sell
O meu director está a pedir-me para falar sobre o jogo de ontem à noite e alongar, porque o nosso convidado invisível, Sr. Pickleton, o homem por quem eu esperei mais de uma década para perguntar directamente porque, em nome de Deus, vendeu o maior jogador de hóquei do mundo para os E.U.A.
The game is over in sudden-death overtime.
O jogo terminou em morte súbita.
My average is over 200, less than two opens per game.
Uma média de mais de 200, menos de duas falhas por jogo.
( OVER PA ) lt's all right, Debbie made it up, it's only a game.
Está tudo bem, Debbie inventou tudo, é apenas um jogo.
He's gonna wanna go over his post-game breakdown.
Ele vai querer fazer uma analise do jogo.
Can we please not go over the game film now?
Será que podemos não voltar a ver o filme do jogo agora?
That game's pretty much over, Norman.
Esse jogo está decidido, Norman.
This isn't about them.If she talks, if she does the decent thing, then you don't get to solve your puzzle, your game's over, you lose.
Isto não é por causa elas. Se ela falasse, se fizesse a coisa certa, tu nunca irias resolver este puzzle, o jogo acabava, tu perdias.
Team Bellagio is on their way over for a friendly game.
A equipa Bellagio está a caminho para um jogo amigável.
Come tomorrow 8 : 00 a.m., they rip up that carpet, our game is over.
Amanhã às 8h da manhã eles vão levantar aquela carpete e é o fim de jogo.
Well, under my watch the numbers game is over.
Durante o meu mandato, esse jogo vai ser cancelado.
game over all work no play
"Muito trabalho e pouca diversão" ( Citação do filme "O Iluminado" )
'Cause if Jesus, over there, catches you sleeving aces in the kitchen game, well, let's just say there are lots of knives handy.
Porque se o Jesus ali te apanhar a esconder ases no Jogo da Cozinha, bem, vamos apenas dizer que existem várias facas por lá.
- Come on, Sydney. Game's over. - Give you the count of three.
- Vá lá, acabou-se a brincadeira.
Not a game. I'm over it.
Não me estou a fazer, já segui em frente.
This game is over!
Este jogo acabou.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over here 3451
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over here 3451