English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Get me the police

Get me the police translate Portuguese

189 parallel translation
Get me the police station.
Passe-me à esquadra.
I know. Get me the police.
Não é para isso que eles servem?
Operator, get me the police, quick.
Telefonista, ligue-me à polícia, rápido.
Get me the police, sixth precinct.
- Ligue-me à sexta esquadra.
Get me the police.
Ligue-me à Polícia.
Oh, get me the police department please.
Oh, ligue-me à Esquadra de Polícia, por favor.
Miss Shaw, get me the police.
Shaw, ligue-me à polícia.
WOULD YOU GET ME THE POLICE, PLEASE?
Depressa, é uma emergência.
Get me the police!
ligue para a polícia.
Get me the police department.
Ligue-me à esquadra da polícia.
Get me the police.
Ligue-me à polícia.
- Get me the police, please.
- A polícia, por favor.
Hello, operator? Get me the police.
Telefonista, ligue-me à Polícia.
Operator, get me the police.
Telefonista, ligue-me à Polícia!
Operator. Get me the police!
Ligue-me à Polícia!
Operator, get me the police.
Operador, ligue-me à polícia.
Get me the police commissioner.
Ligue-me ao comissário da polícia.
Operator, get me the police.
Telefonista, ligue-me à polícia.
Operator, get me the police.
Telefonista, ligue-me com polícia.
Operator, get me the police. Put...
Operadora, comunique-me com a polícia.
- Get me the police, please. Right away.
- Ligue à Polícia, por favor.
Get me the police academy. I wanna speak to my brother.
Ligue à Academia da Polícia, ao meu irmão.
Get me the police.
Liga-me à Polícia.
Yes, Operator, can you get me the police, please?
Sim, telefonista, pode-me passar à polícia, por favor?
Get me the Paris police headquarters.
Ligue-me ao Comando Central da Polícia de Paris.
I sent out word that she had till 10 : 00 tonight to get in touch with me... or I'd take what I know to the police.
Espalhei por aí que ela tinha até às 22h00 de hoje para me contactar, ou contaria tudo o que sei à Polícia.
He tried to get me to go back to the island one night after dark to pick up his lighter so the police wouldn't find it?
Queria que fora de noite à ilha e recuperasse o isqueiro antes de que o visse a polícia.
- Even the police couldn't get me out.
- Nem a polícia me tira de lá.
Get me the Chief of Police.
Ponha-me em contacto com o chefe de policia.
Are you going to get out, or do you want me to call the police?
Você sai, ou quer que eu chame a polícia?
Hello, operator. Get me the Maida Vale Police, quickly.
Estou, operadora, ligue-me à polícia de Maida Vale.
I'm warning you, if I don't get a share, I'm going straight to the police. - The police?
Se não me derem minha parte, vou à polícia.
I don't want you to get the police.
- Não quero que chame a polícia. - Larguem-me!
There's no time to waste, get me the Chief Commissioner of Police.
Não há tempo a perder. - Liga ao comissário da Polícia.
It's just that letters to wives and relatives saying "don't talk to the police," they often involve a kidnapping. And I mean, uh, the way I could just barely get into the house here, just now, right here at the door, well, I make these small observations...
É só que as cartas para as esposas e familiares a dizer para não chamar a Polícia normalmente envolvem um rapto e, pela forma como mal me deixou entrar em casa, ali mesmo à porta...
No, if I get carried away, you can always call the police.
Não, porque se eu me entusiasmar, sempre podes chamar a polícia.
Now, in the interest of police community relations, if any of you know him or hear from him, I would like for you to get in touch with me.
No interesse das relações comunitárias da pilícia, se algum de vocês o conhece ou vir a saber algo dele, gostaria que me comunicassem.
I would have left India before the police get to me.
Deixarei a Índia antes que a Polícia me apanhe.
Get me the police commissioner, the chairman of the Transit Authority, and that putz we got for a comptroller.
Está bem. Então, importar-se-ia se fizéssemos uma busca na sua casa?
I'll have the police get you out, if I have to.
Não vou sujar-me a brigar consigo. A polícia o porá na rua, se necessário.
So, either you explain what you're up to to the police, or I go with you and get the whole story for my station. Exclusive.
ou você vai se explicar a policia ou vai comigo para a estação e me dar toda a história, exclusiva.
Get me the police.
Me ligue com a polícia.
Either you follow me to the police station, or I get on my C.B. and get the police out here.
Ou você irá comigo a policia, ou eu chamarei policia aqui.
Hey, Collins, why don't you get the Colonel and I a cup of coffee, and then get the state police on the phone for me.
Collins, pegue um café para o coronel e me ligue com polícia estadual.
The day I get out of prison... my own brother picks me up in a police car.
No dia em que saio da prisão... o meu próprio irmão vem buscar-me num carro da polícia.
- Get the New Rochelle police chief.
Capitão, traga-me o chefe de policia de New Rochelle.
I thought it was best to get away with the stone as quick as I could, for I didn't know at what moment the police might not take it into their heads to search me and my room.
Pensei que o melhor fosse tirar dali a jóia, o mais depressa possível, pois não sabia se a polícia me revistaria, a mim e ao meu quarto.
Get me the Prospect police!
Chame a polícia de Prospect!
All right. Would you please sir, mind marching upstairs while we get a cab to transport your highness to the police station?
Por favor, senhor, importa-se de me acompanhar lá acima onde apanharemos o cabriolé que levará Vossa Alteza até à esquadra?
It'd just take me forever to get the police to believe a story about being shanghaied in Chinatown.
Ia demorar uma eternidade para a polícia acreditar na história de ter sido raptado em Chinatown.
Get me the police. I've been kidnapped.
Polícia!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]