Good for us translate Portuguese
1,789 parallel translation
What is good for the company, is good for us all. "
Jeffers Dica do Dia : O que é bom para a empresa, é bom para todos nós. "
I asked you and Jared to move in with me because I thought it would be good for us.
Está bem, eu pedi-te a ti e ao Jared para virem morar comigo porque pensei que seria bom para nós.
Good for us...
Bom para nós...
It's good for us.
- Isso é bom para nós.
He is no longer good for us.
Ele não nos serve mais para nada.
I think this-spending time like this together, it's-it's good for us, you know?
Acho que passarmos tempo assim juntos, é bom para nós. Sabes?
I can maybe do something really good for us, Katie.
Talvez eu possa fazer algo realmente bom para nós, Katy.
I think it would be really good for us to just not talk for a couple of days.
Eu penso que seria bom para nós os dois não falarmos por apenas dois dias.
Truly, anytime you're in town, anytime at all, is good for us.
A sério, quando estiveres na cidade, qualquer altura é boa para nós.
Good for us.
Ainda bem para nós.
Ooh. I know that's good for us but I so wish I didn't know that.
Sei que isso é bom para nós, mas desejava não saber isso.
Yeah, it's a good time for us tinkers to show what we can do, eh?
É uma boa altura para mostrarmos o nosso valor, percebes?
You're too good for all of us?
Boa demais para todos nós?
At one point in the conversation, I recall the President telling me to keep a good list of the press people giving us trouble because we will make life difficult for them after the election.
A certa altura, recordo que o presidente me disse para obter uma lista exaustiva dos jornalistas que andavam a chatear-nos, pois iríamos fazer-lhes a vida negra após as eleições.
Good, because I actually asked him to join us for lunch.
Que bom, porque lhe pedi que viesse almoçar conosco.
For all of us at Tamerlane... I extend a heartfelt good luck and God bless... whoever that god may be. To our happy young couple.
Por todos na Tamerlane, desejo votos sinceros de boa sorte e que Deus abençoe seja esse Deus quem for, o nosso jovem casal feliz.
Your uncle, the good lord Arnold, awaits us for supper.
O teu tio, o senhor Arnold, espera-nos para o jantar.
Look at us, nothing has changed, we're still two course and lowly rouges just good for getting our butts kicked by royalty.
Olha para nós, continuamos na mesma, sem um chavo e ainda por cima preparados para ser chutados pela realeza.
If he would like to help us, that is good for your tribe.
Se ele puder ajudar-nos será muito bom para a vossa tribo.
He has given us such excellent work that I think that now is as good a time as any to announce that we will be sending the deputy's name forward to the city council for confirmation as Baltimore Police Commissioner.
Desenvolveu um trabalho tão extraordinário que penso que é uma boa altura para anunciar que vamos avançar com o nome do chefe para a Assembleia o confirmar como Chefe da Polícia de Baltimore.
Oh yeah, a lot of good is gonna do us for we all in the same shit
Apenas um monte de idiotas metidos na mesma merda.
I do not doubt for a moment that the government is acting in good faith to make us safe.
Não duvido nem por um instante que o governo, está a agir em boa-fé para nos manter seguros.
You know, luckily for us, I don't think they will do that because it wouldn't look good for Niki.
Felizmente para nós, acho que ela não faria isso.
Playing games is not going to be good for either of us.
Fazer joguinhos não é bom para nenhum de nós.
And I just don't think it's a good idea to wait for us.
E não acho que seja boa ideia esperar por nós.
Yet, I seemed to have stroked myself upon good luck, for a patriot of the highest order has volunteered to lead us to them.
Mas, depois de muito esforço, acabei dando sorte. Um patriota da mais alta estirpe se prontificou a nos levar até elas.
You better have a good reason for us to be here.
Espero que tenhas uma boa razão para o facto de estarmos aqui.
It's a good opportunity for us.
É uma boa oportunidade para nós...
Good. Something for both of us to look forward to.
Uma coisa para nós dois esperarmos ansiosamente.
I want to thank you for being a good friend to us.
Quero agradecer-te por seres tão bom amigo.
This is, don't, this is not good for either of us.
Isto não é bom para nenhum de nós. Menina Greenstein,.. Não!
Why don't you stay with us for good
Ouve, devias de ficar aqui e te tornares um pescador.
I just wanted to tell you what a good job you've done for us the last year and a half.
Só queria dizer-te que tens feito um bom trabalho nestes dezoito meses.
He grades us, and I need good grades for a good job
Para ter um bom emprego, é preciso ter boas notas. E quem dá as notas aqui é ele.
Just me and Zeke, it's hard to find someone that's good enough for us.
Somos só o Zeke e eu, estamos à espera de alguém apropriado para nós.
We don't know who or what is gunning for us, but the best defense is a good offense.
Não sabemos quem ou o que nos pode atacar, mas a melhor defesa é o ataque.
It should give us good cover for the night.
Será seguro por esta noite.
In return we received good favors for the information he provided us.
Em troca, recebemos bons favores pela informação que ele nos dava.
- Maybe, this is a good time for us to take a break.
Este é um bom momento para uma pausa.
There were some good times for us, weren't there, on Pegasus?
Passámos bons momentos, certo? Na Pegasus.
- Let us know, for the good.
- Deixe-nos saber, para o bem.
It could be a cheap lubricant leeching into the machinery... You don't seem like you're able to get away from this right now. I think that it would be a very good idea for us to reschedule.
Walter, não me parece que consiga fugir a isso agora, penso que seria muito boa ideia se marcássemos outra sessão.
Maybe this is a good time for us to go into the other room.
É altura de ir para a outra sala.
You make good things for us all these years.
Fizeste boas coisas por nós todos estes anos.
What good's that going to do for us?
E isso ajuda-nos como?
The police aren't Gonna do us any good On this one, anyway.
A Polícia não nos vai servir de nada neste caso, seja como for.
Don't worry, I'm a good enough shot for both of us.
Não te preocupes. Eu atiro bem por nós dois.
Wow, this could be a good opportunity for us.
Pode ser uma boa oportunidade para nós.
Come on. Be good for all of us. - Please, Mom?
Deixa-te disso, vai ser bom para todos.
Lex convinced us it was for her own good.
Lex convenceu-nos que era para o bem dela.
He said it might be a good way for us to earn some money on the side, and like an idiot, I believed him.
Ele disse que seria uma boa maneira de ganharmos um dinheiro extra, e feita idiota, acreditei nele.
good for you 2168
good fortune 20
good for him 206
good for them 84
good for her 174
good for me 58
for us 582
used 73
usagi 51
usher 82
good fortune 20
good for him 206
good for them 84
good for her 174
good for me 58
for us 582
used 73
usagi 51
usher 82
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use this one 17
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use this one 17