English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Grab on

Grab on translate Portuguese

1,055 parallel translation
Grab one of these extinguishers! Come on!
Peguem num desses extintores!
Grab on to something.
Agarra-te a alguma coisa.
Grab on.
Agarra aí.
Grab on, Shorty! Grab on!
Agarra-te bem, Baixote!
It's like what Otis says, when it comes, you got to grab on with both hands and hold tight.
É como o Otis disse... Quando chega, tem que a agarrar com as duas mãos e bem firme.
Here, grab on to the rock. Come on.
Segura-te na rocha.
Grab on to me.
Segure-se em mim!
Grab on to his bike.
Agarra-te á bicicleta.
All right, come on, grab on.
Pronto, vamos. Agarra-te a mim.
- Grab on. - No.
- Segura.
Here grab on.
Anda, dá-me a mão!
- Grab on to me!
- Agarra-te a mim!
Grab on!
Agarrem-se!
Come on up here! Grab onto me!
Iça-te com força!
Come on, Sally, let's grab a bite.
Anda, Sally, vamos comer algo.
American Time news magazine turns its probing eye on Navin Johnson, the inventor of the Opti-Grab that little glasses handle that sold 10 million units in a few short months.
A revista American Time volta seus olhos investigadores... para Navin Johnson, o inventor do Fixa-Opti... aquela alça de óculos que vendeu 10 milhões de unidades em poucos meses.
We could grab odd jobs on the way. Build up a nest egg. And then head for Hollywood.
Podemos trabalhar no caminho, fazer uma poupança... e ir para Hollywood.
Oh, no, thanks. I'm going to slip on my suit and grab a quick dip. Anybody care to join me?
Ele nunca venderia o quadro se tivesse de abrir mão dele.
And you join in, grab your little brother, sit on his head and fart. You ever do that?
Depois eu pegava no meu irmão mais novo, e dava-lhe um peido na cabeça.
We'll blow up this wall, grab Face and the Captain... take out the guards and we'll jump on that duce and a half and ram through the gate.
Entrar por aqui... resgatar o Face e o capitão. Despistamos os guardas, apanhamos o camião e saímos a assobiar.
Important thing is, when it comes, you got to grab it with both hands and hold on tight.
O Importante é, quando ela chegar... deve agarrá-la com as duas mãos e segurá-la bem.
Tubbs, grab that back line. Pull it on.
Tubbs, agarra a corda e puxa-a.
Go on, grab the top of the fucking locker!
Agarra o topo da merda do cacifo.
Grab those vines on the other side of the log.
Pega nas trepadeiras do outro lado do tronco.
She'll grab yourjoint on the dance floor.
Agarra-te as partes enquanto dança.
Come on, let's go grab some lunch.
Anda, vamos almoçar.
This way I don't have to expend any thought on what to wear. I grab the next set on the rack.
Assim, não gasto energias a pensar no que vou vestir.
Cornelius, grab that thing with the wheels on it.
Cornelius, agarra aquela coisa que tem as rodas.
Today is the contest between the Fist Pole Chambers... to promote interest in the martial arts lt will depend on who can grab the pen kept here in the time allowed of one portion of rice ; succeed... in writing the word " "Buddha" " on the white cloth
Hoje é o torneio entre o Fist Pole Chambers... para promover o interesse nas artes marciais Isso vai depender de quem consegue pegar a caneta daqui No tempo definido de uma porção de ração ; superar... em escrever a palavra " "Buddha" " na roupa branca
If he's got a lot of shit on hand, he's gonna step in at bargain prices... and grab a great big chunk of the business!
Com toda a droga que tem, agarra a parte de leão do negócio a preços de ocasião!
- Aah! - Come on! Grab it!
Vamos, segura-te!
Get your tails on up to the shaft and grab your gear. Let's move it. You!
Vão para o poço da mina e peguem no equipamento.
Come on, we'll grab the van.
Anda, vamos na carrinha.
Just grab on to my wrists.
- Agarra-te aos meus pulsos.
Come on. Grab the meal and the mace.
Pega na comida e o bastão.
Grab on.
Agarra-me.
George, what happened to "home before dark. Grab a bite on the way"?
Disse que estaríamos em casa ao entardecer e comeríamos no caminho.
That's cause with me on your hand, you can't grab all the food.
Porque comigo na mão não podes agarrar a comida toda.
I'm just going to grab it. And then i'm gonna be on my way.
Vou só agarrar nele, e depois ponho-me a caminho.
MacGyver will try to pick up on a grab.
MacGyver tenta de novo.
He tries to pick up on the grab.
Ele tenta usar esta posição.
Would you grab your purse and come on?
- Que importa?
Grab on, Jamie.
Vamos Jamie.
Look, I think you better mosey on home now and grab some shuteye.
Acho melhor ires de fininho para casa e dormires um pouco.
If he does, grab him. Tie him up, sit on him, whatever it takes.
Se ele aparecer, amarra-o, mete-lhe peso em cima, qualquer coisa.
Didn't I see this on The Wonder Years? I knew that Willie wrote that note this morning so I'd get mad and I'd stop feeling sorry for myself and, well, I'd get out there and grab life by the lapels and shake my spirit free.
Sabia que o Willie escreveu o bilhete esta manhã para que eu ficasse zangado, e deixasse de sentir pena de mim mesmo, e, enfim... saí, agarrei a vida pelos colarinhos e libertei o meu espírito.
Grab that thing on my belt.
Tire a peça que tenho no cinto.
If I turn the engine on, the guards will bust in here and grab us and throw us in the hole forever.
Se ponho o motor a trabalhar, os guardas entram aqui á queima, agarram-nos e metem-nos na solitária para sempre.
Grab hold of me! Come on!
Segura-te bem a mim!
Wear your holster a bit higher, then grab your gun on the way up.
Melhoraste. Sobe o coldre mais para cima. Poderás sacar mais rápido.
Come on, B, what do you say we grab a few pillow cases of this cash get some plastic surgery, and start over?
Além disso, o negócio do azeite da família dela é muito lucrativo. Brian, Brian...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]