Ground rules translate Portuguese
337 parallel translation
First, let us lay some ground rules.
Primeiro, estabelecemos algumas regras básicas.
We're gonna lay down a few ground rules on how to behave-you and me and Arn - and the first thing is, we trust each other, okay?
Vamos estabelecer umas regras básicas de conduta. Você, Arn e eu. a primeira regra é confiar uns nos outros.
- I want some ground rules right now.
- Quero umas normas básicas agora mesmo.
We had some ground rules.
Tínhamos umas regras.
I have abided by all the ground rules you laid down, Barnett.
Eu acatei todas as regras que pôs, Barnett.
There are ground rules.
Há regras básicas.
I think we've got more important things to talk about, like you and me and some ground rules for working together.
Temos coisas mais importantes para falar. Sobre nós os dois e algumas regras para trabalharmos em conjunto.
I know you invited us, but we've gotta get some ground rules set.
Eu sei que nos convidou, mas temos que perceber as regras.
These are the ground rules.
Estas são as regras do jogo...
Chuck and I decided before we hit national air we should establish a few ground rules. Ground rules?
Chuck e eu decidimos que ao entrar em cadeia, devíamos estabelecer regras básicas.
These are the ground rules. - What?
Aqui estão as regras.
- The ground rules. No last names, no brand names, no phone numbers over the air.
Nada de sobrenomes, marcas ou telefones no ar.
So, Tess, a few ground rules.
Tess, só umas normas básicas.
No, no, no. I'm going to win because I've got her to accept the ground rules.
Não, não, Gavin. Vou ganhar porque ela vai aceitar as regras básicas.
Dad just came by to lay down some ground rules... for when I come home... no more running away, no more setting his cars on fire.
O pai acabou de vir aqui para ajustar umas coisas... sobre quando voltar para casa... não haverá mais fugas, não haverá mais carros a arder.
Let's go over the ground rules.
Vamos rever as regras base.
But wait a minute, what is the, uh, what are the ground rules?
Mas espera um minuto. Quais são as regras básicas?
Very well. But first, some ground rules.
Mas, primeiro, algumas regras.
Turn the clock back to the beginning of the century... when America first embraced baseball... and the exchanging of the ground rules became a pre-game ritual... that survives to this day.
Recuamos o relógio até ao início do século, quando a América se converteu ao basebol e a explicação das regras do jogo se tornou num ritual pré-jogo que sobreviveu até aos dias de hoje.
All right. We're going to have to lay down some ground rules here. Oh, yeah?
Espero não ter apanhado a doença estranha que dilacera a carne.
So follow the ground rules.
Por isso, cumpre as regras.
- Some ground rules, though.
- Há algumas regras básicas.
You know, there are ground rules in families just like on this ship.
Há regras de procedimento nas familias, tal como neste barco.
Now, you understand the ground rules?
Sabe as regras básicas?
By the way, Drew has some ground rules and...
A propósito, a Drew tem algumas regras e...
I'm here to let you in on a few ground rules.
Estou aqui para lhe dizer algumas regras básicas.
Just in case, we should have some ground rules.
Pelo sim, pelo não, devíamos acordar algumas regras.
As long as we get a few ground rules laid down.
Desde que estabeleçamos já algumas regras.
No, you're the one who set the ground rules when you came after me, Ben.
Foi você que definiu as regras, quando foi atrás de mim, Ben.
So... having firml y established the ground rules what are you doing two weeks on Saturday?
Então, tendo estabelecido firmemente as regras básicas, o que fazes de Sábado a quinze dias? - Provavelmente, a matar-me.
OK, hold on, first the ground rules.
Pronto, espera. Primeiro, as regras básicas.
There would have to be a few ground rules.
Haverão algumas regras.
I thought with some ground rules we could set some things straight.
Com algumas regras básicas podíamos esclarecer umas coisas.
But there are a few ethical ground rules... we should quickly get out of the way.
Foi ao Marrocos sozinha. E aqueles olhos...
Okay, Rach, before anything happens I wanna lay down a couple of ground rules.
Rach, antes de acontecer alguma coisa quero estabelecer umas regras.
A few ground rules.
Hei aqui algumas regra básicas.
But I told you what the ground rules are :
Mas já lhe disse quais são as regras :
I don't know where this story is going. But there are a few ethical ground rules we should get out of the way.
Não sei onde esta história vai dar, mas há algumas regras éticas básicas que devemos já discutir.
Got to lay some ground rules down on you.
Tenho que te impor algumas regras.
I think we should probably set some ground rules, you know?
Acho que devíamos fixar algumas regras, sabes?
Okay, so you guys just need to make up some ground rules, you know, what's acceptable and not acceptable, and...
OK, então, vocês só têm de afixar algumas regras, sabem, o que é aceitável e o que não é, e eu...
Ground rules, for me.
Regras básicas, para mim.
Ground rules.
Regra básica.
Okay. time to lay down a few ground rules.
Ok, tempo de fazer algumas regras. Boa ideia.
One of the rules says I can't ground anyone just because he asks me to.
Um deles impede-me de tirar alguém da escala só porque mo pedem.
The rules say I have to ground anyone who's crazy.
Segundo os regulamentos, devo tirar quem é doido.
On the ground, there's separate rules for national guards and active duty soldiers.
Deixou-me zonza e incrivelmente... - Excitada?
We're gonna have to set some ground rules.
- Ajuda?
Rules of engagement governing ground conflict in urban areas. If possible, the enemy will be warned first, then asked to surrender. One.
Regras de empenhamento para conflitos terrestres em áreas urbanas.
Did you try, following Section C ofthe rules of engagement... for ground conflict in urban areas, to evacuate innocent civilians?
- Reformule. Tentou seguir a secção "C" das Regras de Empenhamento para conflitos terrestres em áreas urbanas : "Evacuar civis inocentes"?
I say each star encompasses a city, and the Ground Shaker rules one of these cities- - a fellow Protector.
Digo que cada estrela contém uma cidade... e aquele que faz tremer o chão governa uma destas cidades... um protector companheiro.