He's all i have translate Portuguese
245 parallel translation
After all, I have no dowry, and he's a gentleman and educated.
Não tenho dote, e ele é um cavalheiro e muito culto.
He's all the family I have left.
É toda a família que me restou.
By the next election anybody who would run against me and I mean anybody, would have the combined funds of all those people to defeat me, and he would too. Because when you're that far ahead of public opinion that's the way they let you know.
Qualquer um que se candidatasse contra mim, qualquer um mesmo... teria o apoio de todos, venceria, e estaria certo em fazê-lo... pois quando se contraria a opinião pública, é assim que ela avisa.
He needled me, he begged for it and I let him have it, that's all.
Aborreceu-me, estava a pedi-las e dei-as.
I have no idea where he was or what he did but I'm perfectly sure it's all right.
Não faco ideia onde ele esteve ou o que fez, mas de certeza que não há problema.
He's all I have.
Ele é tudo o que eu tenho.
He's all I have left, Reverend.
É tudo o que tenho, reverendo.
Of course, he was very young there, but it's all I have and I thought it might help you.
É claro que ele era muito novo, aqui, mas é tudo o que tenho. Pensei que podia ajudá-lo.
He's old. He's all I have.
É velho e é tudo o que tenho.
Sure, we can trust Krako, but we don't have any choice. You know what I mean? He's standing about 12 feet in front of me, all ready to be our pal.
Ele está de pé a uns 2,5m à minha frente, pronto para se tornar nosso camarada.
I have a feeling he's saving something special for me, that I'll be last. After all, I was chief surgeon on the case.
Tenho a sensação de que ele me reserva algo especial... e que seja o último por ter sido o cirurgião chefe nesse caso.
I just wanted to inform you that all members of your team have been cleared and are now being called in. Except for Professor Kirke. He's in the hospital.
Informo que todos os membros da sua equipa foram convocados,... excepto pelo Prof. Kirke que está no Hospital, apendicite.
He's all I have left. Reverend.
Ele é tudo o que eu tenho, reverendo.
Well, as upset as he must have been, I... it's a wonder he was able to write anything at all.
Bem, tendo em conta que ele deveria estar muito perturbado, até é de admirar que tenha conseguido escrever alguma coisa.
He's all I have left.
É tudo o que tenho.
That's a problem, isn't it? You know, maybe I'll go and explain it all to my good f riend in the Gestapo and he'll see the f unny side of it and we'll have a good laugh about it.
Talvez vá, e se explicar bem ao meu bom amigo da Gestapo... ele perceba o lado engraçado e tenhamos uma boa gargalhada sobre isto.
He's all I have. He's all I have.
Atire, vá em frente.
- Look, I'll do all I can to help you. But I'm afraid he's gonna have to fend for himself for a while.
Farei tudo o que puder para vos ajudar, mas ele vai ter de se aguentar.
All I have to do is concentrate, and he's there.
Basta que me concentre, e eu vejo-o.
Well, my lord, I hadn't meant to mention it, but I have been wondering all along why you think Baldrick with a bag on his head is a dead ringer for Lord Farrow because he's not!
Bem, não ia dizer nada, meu senhor, mas já tinha pensado porque é que o Baldrick com um saco na cabeça havia de se parecer com Lorde Farrow. É que não se parece nada.
If he's really bad, like all cut up with blood and shit all over him I might have nightmares.
Se ele estiver todo cortado e cheio de sangue... posso ter pesadelos.
I know, but that's where he and his friends like to sit around and talk about all they could have been in life, so it shouldn't be long.
Eu sei, mas é onde ele e os amigos gostam de ficar, a falar de tudo o que poderiam ter sido. Portanto, não deve demorar. Porquê?
He's all I have...
É a única pessoa da minha vida.
Stay with him. I don't know where he's going. All of these people, I'm sure they have incredible families.
Toda esta gente tem famílias incríveis, mas eu tenho um irmão maravilhoso.
I'd've asked you back to my place, but I have this straight roommate and he's not all that comfortable with gays.
E não se sente à vontade com gays.
My English teacher doesn't have anywhere to go for Thanksgiving tomorrow... and I just thought, since he's all alone, and we have so much to share... could we invite him to dinner?
O meu professor de inglês não tem onde passar o Dia de Acção de Graças... e pensei que, como ele está sozinho, e nós temos muito para partilhar, podíamos convidá-lo para jantar?
Just a little bet he and I have, that's all.
É só uma pequena aposta entre nós.
He's all I have.
Só o tenho a ele, por isso não lhe faça mal.
I have Dennis Hopper playing a spaced-out photojournalist with 1 2 cameras who's here because he's gonna get the truth, and it's all, "Man!" You know?
Tenho o Dennis Hopper a fazer de um jornalista janado que está aqui porque vai descobrir a verdade. meu! Percebem?
But he's plausible and cunning. And that's all I have to tell you.
Mas ele é bem-falante e esperto, é só o que tenho a dizer.
I know that sounds desperate, but he's all I have left.
Pode parecer absurdo mas ele é tudo que me resta.
All right. I swear, after he's dead we'll have a girl, I promise.
tudo bem. eu juro, depois que ele morra teremos uma menina, prometo.
All he's got to do is duck behind something and we're screwed. Oh, I'd have to say we're screwed anyhow.
- Lixados já nós estamos.
Now, if he'd have said nothing, I'd have thought nothing, but... he goes on and on, telling me how he ain't done nothing... and nothing's been going on, and all this bullshit.
Se ele se calasse, eu não teria pensado nada, mas pôs-se a dizer-me que ele não tinha feito nada, que não se tem passado nada...
Now all of a sudden, he's Ross this really great guy that I can't have.
Agora, de repente, é o Ross... ... um tipo fantástico que não posso ter.
- He's all I have.
E sei onde encontrá-lo.
I have to be sure that he's all right.
Tenho de ver se ele está bem.
You claim he's a bona fide psychic... yet all I have heard is ill-informed, meandering waffle.
Diz que é um paranormal... no entanto, só ouvi merdas.
It was all Mikey's plan. When I first heard he was taking the case, I was gonna have him burned.
Quando soube da participação dele, ia mandar liquidá-lo.
And he might want to take off or something, and he's all I have.
E talvez queira deixar-me ou algo assim, e eu só o tenho a ele.
I mean, it's not like we have to pay for anything he bought, so all we have do is just go in there and make our statement- -
Não temos de pagar o que comprámos. Só temos de dar o nosso depoimento...
But I'm always unnerved that on almost all the other occasions, he's so far ahead that I then have to choose between open-mouthed admiration or very quick recovery, where I say, "Yes, I felt something similar would do very well."
Mas abala-me sempre que em quase todas as outras ocasiões, está tão adiantado que só me resta escolher entre manifesta admiração ou uma recuperação rápida, onde digo, "Sim, senti que algo semelhante resultaria bem."
He's all I have except for you.
É tudo o que tenho para além de ti.
He'll spot it! - It's all I have.
Lamento mas só tenho este.
I'm his sole representative, he's my only employer and I have full authorization to speak on his behalf on all his business.
Sou o seu único representante, e ele o meu único empregador... e tenho total autorização para falar em nome dele.
He's all that I have.
É tudo o que eu tenho.
I'm sure he would. But you have to understand, Morn's assets are all tied up in various enterprises.
Certamente que sim, mas têm de entender que os bens do Morn estão investidos em vários negócios.
All morning, he's been creating new recipes, using combinations of ingredients that I, I never would have imagined.
Toda manhã, ele tem criado novas receitas, usando combinações de ingredientes que eu, eu nunca poderia ter imaginado.
Everyone he's ever loved has died, and I'm all he has, he's all I have.
Já morreram todas as pessoas de quem ele gostava. Só me tem a mim e eu a ele.
He's all I have.
Ele é tudo o que tenho.
I have a friend, and he's made some decisions, but it turns out that they were all wrong. Why?
Tenho um amigo que tomou umas decisões, mas acabou por ver que estava errado.
he's all 26
he's all yours 283
he's all right 417
he's all alone 31
i haven't heard from you 21
i have a gun 76
i haven't seen you in a while 35
i have a boyfriend 155
i have no idea what i'm doing 30
i have nothing to do 23
he's all yours 283
he's all right 417
he's all alone 31
i haven't heard from you 21
i have a gun 76
i haven't seen you in a while 35
i have a boyfriend 155
i have no idea what i'm doing 30
i have nothing to do 23
i have no idea 2703
i have to go to school 22
i haven't yet 29
i have to go now 300
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i have a wife 82
i have to tell you something 352
i haven't 1248
i have nothing to do with it 22
i have to go to school 22
i haven't yet 29
i have to go now 300
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i have a wife 82
i have to tell you something 352
i haven't 1248
i have nothing to do with it 22