English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He said he was

He said he was translate Portuguese

11,444 parallel translation
She said he was doing biological work that could be fallen into the wrong hands.
Disse que trabalhava com itens biológicos que podiam cair em mãos erradas.
And'course it was rough when he said he was leaving and going to california, But I'm real proud of him.
E claro que foi difícil quando ele disse que ia mudar-se para a Califórnia, mas estou muito orgulhosa dele.
He said he was too busy, which is really funny, because I don't know what a 15-year-old could be busy doing other than drinking up all my goddamn apple juice and dirtying up the house.
Disse que estava ocupado, o que é engraçado, não sei o que ocuparia alguém com 15 anos, além de beber o meu sumo de maçã e sujar a casa.
He said he was looking for you.
Disse que estava á tua procura.
He said he was gonna call me.
Ele disse que me telefonava.
He said he was cleaning them, and that they were investment grade antiques.
Ele disse que as estava a limpar e que eram um investimento em antiguidades.
He said he was legal!
Ele disse que estava legal.
He said he was, yes.
Sim, disse que vinha.
I forgot that you guys were with him. - Yeah, he said he was really proud of you for all kinds of reasons.
Sim, ele disse que tinha muito orgulho em ti por uma série de razões.
Oh, it was Dad's, but he said I could have it.
Era do pai, mas ele disse que ma dava.
Wait a second, you said he was in training.
Espere um segundo, você disse que ele estava a treinar.
When you finally tracked down your biological father, what was the last sentence he said to you? Fuck you.
Quando finalmente descubriste qual foi a última frase que ele te disse?
The last thing he said was,
A última coisa que ele disse foi :
She said my father was going to hell'cause he took his own life.
Ela disse que o meu pai ía para o inferno porque acabou com a própria vida.
Now you said he was wearing a hoodie.
Disse que ele usava um casaco com capuz.
They hadn't said anything about her. Hadn't... said it was a she or a he, let alone dead, nobody had.
Eles não tinham conversado nada sobre ela, nem se era mulher ou homem... nem se estava morta, simplemente não falaram.
I was moved by what he said and what he taught.
Eu fui tocado pelo que ele dizia e pelo que ensinava.
This friend said he was told the sighting was told of by two women.
Este amigo disse que lhe disseram que a aparição foi contada por duas mulheres.
He said he had some ideas on how to split it up but he was having some trouble with - what kind of trouble?
Ele disse-me que tinha algumas ideias de como dividir mas estava a ter alguns problemas com... - Que tipo de problemas?
He said it, it was strong.
Ele tinha dito que era forte.
- He said it was a hard crash when he took it.
Ele disse que era um negócio forte quando usou.
He said it was the best time, when the muscles still hurt.
Dizia que era a melhor altura, quando os músculos ainda doíam.
- Yes, just like you said for the whole time that he was there.
- Sim, tal como disseste. Durante todo o tempo em que ele lá esteve.
She also said Rob was gay'cause he parted his hair to the right.
Também disse que o Rob era gay por abanar o cabelo para a direita.
Said he was evasive then he disappeared.
Era evasivo e depois desapareceu.
Sure, some folks said he was as crazy as he was stubborn, but I say wonder and magic don't come easy, pal.
Claro que alguns disseram que era tão louco quanto teimoso, mas eu acho que o encanto e a magia não aparecem do pé para a mão, malta.
Was it something that he said?
Foi algo que ele disse?
I think it hurt Boone's feelings when I stayed in criminal defense instead of moving into personal injury with him, but he never said so, claimed it was good to have someone to call if he ever got a DUI.
Acho que feri os sentimentos de Boone quando fiquei em defesa criminal em vez de passar a Lesões Corporais com ele, mas ele nunca me disse, alegou que era bom ter alguém para chamar se alguma vez fosse acusado de embriaguês.
Crain sent this asshole, Jeremy, who said it was just a taste of what he'd do to everyone at the shelter.
O Crain mandou um idiota, o Jeremy, para dizer que era só uma amostra do que ele faria a todos no abrigo.
He said I wasn't pretty enough to be a model, and that I was too small.
Ele disse que eu não era suficientemente bonita para ser modelo, e que era muito baixa.
I talked to Kenny, he said they was standing there and the fight broke out.
Falei com Kenny, disse que estavam parados e a briga começou.
You thought... I thought you said he was happy about it?
Pensei que tinhas dito que estava contente.
My mom said he started calling me his little bird when I was real small because I never wanted to eat.
Minha mãe disse que ele começou, a me chamar passarinho Quando eu era pequena porque nunca queria comer.
He said I could make it right... if I was brave enough... to listen to what was in my heart.
Que podia fazer o que está certo, se fosse suficientemente corajoso para ouvir o meu coração.
I mean, I was a nobody, and he said...
Quer dizer, eu não era ninguém e ele disse...
Well, that guy said he was going for a drink.
Aquele tipo disse que ele ia beber um copo.
He said the alley was closed.
Ele disse que a pista foi fechada.
Moriarty's alive, then? I never said he was alive, I said he was back.
- Eu só disse que ele está de volta.
He said he thinks it was low blood sugar.
Disse que achava que era falta de açucar no sangue.
Yeah, I tried to tell him, and he said that I was paranoid.
Sim, tentei dizer-lhe e ele disse que estava a ser paranoica.
As a hatchling, the doctors said that he had been diagnosed with soggy bones syndrome and that he was not gonna make it past, like, six months, but that was 20 years ago.
Quando era recém-nascido, os médicos disseram que ele tinha sido diagnosticado com síndrome dos ossos moles DIAGNÓSTICO SÍNDROME DOS OSSOS MOLES e não viveria mais de seis meses, Três a Seis Meses mas isso foi há 20 anos.
I said, "He wasn't in a cave" But there was no stopping
Eu disse : "Ele não estava numa gruta" Mas não havia como parar
And then when he was asked if he'd ever watched one, he said no.
E quando lhe perguntaram se já tinha visto, ele disse que não.
Joey said he was just trying to mess with him, you know?
Joey disse que estava apenas a meter-se com ele, sabes?
The minute I said 9 / 11, he was writing a prescription.
No momento que eu disse 11 de Setembro, ele prescreveu logo uma receita.
Now, the first thing he said to us was, "Here's how much this is going to cost."
A primeira coisa que ele nos disse foi quanto nos ia custar.
Salomon said he was trying to escape.
Salomão também disse que ele queria fugir.
When Jack asked me to hunt her, he said she was hauling timber.
Quando o Jack me pediu para a perseguir, disse que estaria carregada de madeira.
Father said he was the best swordsman he ever saw.
O pai disse que foi o maior espadachim que alguma vez viu.
- You said he was bi.
- Disseste que era bi.
Leslie said we could call him Robert, if he was a boy, after his grandad.
O Leslie disse que, se fosse rapaz, podíamos chamar-lhe Robert, como era o seu avô.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]