Here and now translate Portuguese
6,990 parallel translation
Homicide. Body at the Here and Now festival.
Corpo no festival'Here and Now'.
Lucy Harms is actually also at the Here and Now festival.
A Lucy Harms na verdade está também no festival'Here and Now'.
Nadia, I need a live feed to the Here Now festival.
Nadia preciso da imagem ao vivo do festival'Here and Now'.
I can end your pain right here and now, and hopefully, you and Kyle can be reunited in the afterlife... that is, if you believe that sort of thing... or you can leave the country with me
Posso acabar com a tua dor, aqui e agora, e com sorte, tu e o Kyle vão poder reunir-se noutra vida. Isso se acreditares nesse tipo de coisa. Ou podes sair do País comigo e recomeçar.
Here and now or the deal's off.
Aqui e agora ou não há acordo.
Everything you do for endless trillions of years depends on what you do here and now within Scientology.
Os acontecimentos daqui a bilhões de anos dependem do que fizeres agora, com e dentro da Cientologia.
This is happening right here and now.
Está a acontecer aqui e agora.
All we have is here and now.
Tudo aquilo que temos é aqui e agora.
And now I know how things work around here.
Agora sei como funcionam as coisas por aqui.
Mm-hmm, and now that i'm here, sweetheart, I'm not leaving your side.
E agora que estou aqui, querido, não vou sair do teu lado.
And their son lives here now?
O filho deles vive aqui?
Now here I am, being all hospitable, and you don't even have the common courtesy to answer me.
Estou eu aqui a ser todo hospitaleiro e tu nem sequer te dás ao luxo de me responder.
And two days ago, they thought of me as someone who used to work here. Look at us now.
Há dias pensavam em mim como alguém que não trabalhava aqui, e olha agora.
Right now, I'm gonna get out of here and get some fresh air find my fiancée.
Para já, vou sair daqui, apanhar ar fresco e procurar a minha noiva.
Now, look here, sonny. I didn't have no dealings with your daddy, and, all due respect to your time on the Earth, I don't want no dealings with you, neither.
- Não tinha negócios com o teu pai, e, com todo o respeito, também não quero contigo.
And that will be coming up at the top of the hour here on "the Crow Show," but right now, I am joined by once-and-future local luminary Avery Markham.
E vamos ter isso, na hora certa, aqui no The Crow Show, mas, neste momento, um antigo e atual dignatário local junta-se a mim.
And then here we are again now!
E voltamos ao mesmo.
Or you could honor the responsibility that comes with wearing that badge and bring him when you come back here right now - like you were ordered.
Ou podes honrar a responsabilidade que implica usar esse distintivo e trazê-lo quando voltares, imediatamente, como te mandaram.
That Twi'lek's my property, and I want my property back here now!
Aquela Twi'lek é minha propriedade... e quero a minha propriedade de volta aqui agora!
And now, here you are.
E agora, aqui estás tu.
I needed time to get to Kate, but I'm here now and looking at her.
Precisava de tempo para juntar-me à Kate, mas agora estou aqui... e estou a olhar para ela.
I'm at the Interdenominational Conference downtown and I need you to get your ass down here right now, or I'm gonna drag the mayor through the mud.
Estou na Conferência Ecuménica e preciso que venhas até aqui agora, ou vou arrastar o Presidente da Câmara para o meio deste lamaçal.
Look, I thought that since there are four of us here now, and a community is forming, it might be a good idea to get together, like, a... a weekly town hall meeting or something, where we can air our grievances and stuff like that.
Pensei que, como já somos quatro, e uma comunidade está a ser formada, seria uma coisa boa reunirmos, tipo uma reunião semanal municipal, na qual possamos dar voz aos nossos problemas.
And now I can work here every day!
E agora posso trabalhar aqui todos os dias!
First on Curacao and now here!
Primeiro, em Curaçao, e agora aqui!
You should have had a working theory by now, and that makes me wonder if there's something going on here that I don't know about.
Já deveria ter uma teoria neste momento, o que me faz perguntar se há alguma coisa a acontecer que eu não sei.
Now get out of here and don't come back!
Agora sai daqui e não voltes!
I don't see any version of this that ends well for us. And now we're in here.
E agora estamos aqui.
Well, the gennies are up, S.E.A.L.s will be here soon to secure the area, the whole town's getting cleaned up, and with the cure now...
Os geradores funcionam, os "SEALs" estarão aqui em breve para garantir a segurança, toda a cidade está a ser "limpa", e com a cura...
I would understand if you killed me right now, but... If you would give me the chance, sir, I feel much happier here with you and your crew than with this lunatic criminal.
Eu compreenderia se me matasse agora, mas... se me der a oportunidade, senhor, sentir-me-ia muito mais feliz aqui consigo e com a sua tripulação do que com aquele criminoso lunático.
Now, we go through the mountains here, and here, then we're into the Nevada desert and all the way to Utah.
Atravessamos entre as montanhas aqui, e aqui, depois entramos no deserto do Nevada e vamos directamente para o Utah.
Now come here and help me into my coat, John.
Chegue aqui e dê-me uma ajuda para vestir o casaco, John.
Oh, and here's a link to an episode of The Six Million Man about this exact thing we're doing right now.
Isto é um episódio do "The Six Million Dollar Man" sobre uma situação igual à nossa.
Would you call him and tell him I want him back here right now, please?
Ligas-lhe e dizes-lhe que o quero aqui imediatamente, por favor?
I blew up my life for you, Alison, and now here I am, wanting to leave with you, and you can't leave because you got a fucking yoga class?
Dei cabo da minha vida por ti, Alison, e agora aqui estou, quero partir e não podes, porque tens uma aula?
Now you're here, and I'm very proud of you.
Agora estás aqui e orgulho-me de ti.
Now, you came here for payment, and payment you will have, along with the great Transcontinental Railroad and all its goods and services, capital and trade, flowing through your backyard...
Vieste em busca de pagamento e será isso que terás, juntamente com o grande caminho-de-ferro Transcontinental e os seus bens e serviços, capital e comércio, a fluir pelo teu território,
You walked in here doubting me, and now look at you.
Entraste aqui a duvidar de mim, agora olha para ti.
And now there's too many up here.
E, agora, há demasiada aqui em cima.
Concrete. "Now I lay here on the floor, " shivering and ashamed,
Fico aqui deitada no chão a tremer e com vergonha porque ninguém me ama realmente nem se rala comigo. "
Now, I don't know what you think you're doing here but I do know that you're involved with Matthew Kellogg, and so do the police.
Não sei o que estão a fazer aqui, mas sei que estão envolvidos com o Matthew Kellog, e a polícia também está.
She got a whole bunch of people pissed off about how she got here, and now she got to take out these two pricks just to stay president.
Há muita gente irritada plea forma como ela chegou aqui, e, agora, tem que eliminar estes dois idiotas para se manter no cargo.
I swear to God, I will kill you right here and right now.
Juro por Deus que te mato aqui e agora.
I told grandma why i don't feel good, and now... Now she's here.
Contei à avó porque não me sinto bem, e agora... agora ela está aqui.
Nobody knows what it means that she's here right now, and if for some reason I'm wrong, I'll be the first one in line to apologize to her.
Não sei porque está aqui agora, se estiver enganado, vou ser o primeiro a pedir desculpa.
And now here it is.
E agora aqui está ele.
And now you're here and you're sleeping next to me again?
E agora estás aqui, a dormir ao meu lado novamente.
Half you, half me, and now here it is.
Metade teu, metade meu... E agora... Ei-lo.
And now I've kept you here so late.
E fi-lo ficar aqui até tão tarde.
And now here you are, ready to die for them, because you're so perfect.
E agora aqui estás, pronta para morrer por eles, porque és perfeita.
And that's why you're here now.
E é por isso que estás aqui agora.
here and there 132
here and here 148
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
here and here 148
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now he's dead 107
and now i do 31
and now you're back 23
and now you 88
and now they're gone 21
and now it's too late 24
and now i'm here 35
and now here you are 25
and now he's gone 75
and now it's gone 56
and now i do 31
and now you're back 23
and now you 88
and now they're gone 21
and now it's too late 24
and now i'm here 35
and now here you are 25
and now he's gone 75
and now it's gone 56