Honeymooners translate Portuguese
59 parallel translation
- Honeymooners?
- Estão em lua-de-mel?
perhaps they were honeymooners?
Talvez fossem passar a lua-de-mel,
WE'VE GOTTA DO EVERYTHING HONEYMOONERS DO.
Temos de fazer tudo o que os recém-casados fazem.
Now thousands of honeymooners will be stranded up there with nothing to do.
Agora milhares de recém-casados vão ficar ali presos sem nada que fazer.
We used to have a lot of calls for'em... from the honeymooners.
Antes recebíamos muitos casais em Lua de mel.
Well I seldom talk to strangers, but never to strange honeymooners.
É raro falar com estranhos, e nunca falo com recém-casados estranhos.
Who says cops won't stop honeymooners?
Quem diz que a Polícia não manda parar um casal em lua-de-mel?
This is one terrible thing, breaking in on honeymooners.
Isto é uma coisa terrível, interromper a lua-de-mel.
They must be honeymooners.
Devem estar em lua-de-mel.
I watch The Honeymooners every night.
Vejo The Honeymooners todas as noites.
I WAS REFERRING TO MADAME FANNY AND MONSIEUR LECLERC, OUR HAPPIEST HONEYMOONERS.
Eu referia-me a Me Fanny e Mr Leclerc os nossos casados de fresco.
What better cover than honeymooners in the honeymoon suite?
Precisam dum disfarce. Que melhor disfarce que recém-casados na suite nupcial?
Which, by the way, was a pale imitation of "The Honeymooners."
Que por sua vez era uma imitação dos The Honeymooners.
- Another fucking Honeymooners goin'on in there. - Fuckin', fuckin'shit, man!
Merda, merda, meu!
We can't bang on the door of honeymooners.
Não podemos bater com força à porta de gente em lua-de-mel.
If it weren't for someone plagiarizing The Honeymooners... we wouldn't have The Flintstones.
Se não tivesse havido alguém que plagiasse The Honeymooners não teríamos os The Flintstones.
Ten bucks says these are not the lost "Honeymooners" episodes.
Aposto que não são os episódios desaparecidos dos Honeymooners.
There's our honeymooners.
Ali estão os nossos recém-casados.
He went from doing wedding videos to honeymoon videos- - without the consent of the honeymooners.
Passou dos vídeos de casamento para os vídeos de lua-de-mel sem a autorização dos noivos.
Teenagers, honeymooners, co-workers.
Românticos, adolescentes, colegas de trabalho.
Emily, they were fornicating like honeymooners.
Emily, estavam a fornicar como um par em lua-de-mel.
The moon shines down its magical glow on you two honeymooners. You're deeply in love.
A Lua ilumina os dois recém - - casados com a sua luz mágica, estão profundamente apaixonados.
Remember that episode of The Honeymooners when Ralph lost his job but didn't get it back?
Lembras-te do episódio do "Honeymooners" em que o Ralph ficou sem emprego e não o recuperou? Sim.
- Oui. - The honeymooners? - Oui.
Os recém-casados?
They cater to tourists, honeymooners...
Servem comida aos turistas, recém-casados...
Honeymooners at last alone
Os noivos enfim sós na lua-de-mel
We're not a couple of fucking honeymooners anymore, for chrissake.
Já não somos um casal em lua-de-mel, meu Deus!
honeymooners- - no kids, no worries.
Vão em lua-de-mel, sem filhos nem preocupações.
Yeah. We'll be just like The Honeymooners!
- Seremos como os "Honeymooners".
There was something very different about that Honeymooners episode.
Havia qualquer coisa estranha naquele episódio dos Honeymooners.
Welcome, honeymooners, to the safari.
Bem-vindos ao safari Peitos Brancos.
Honeymooners.
- Por noivos.
Bet this really gets the honeymooners in the mood.
Aposto que isso deixa os recém-casados bem dispostos.
GAME OF Honeymooners
THE NEWLYWED GAME
Do you know how many honeymooners they've had since us?
Sabes quantos casais vieram aqui em lua-de-mel depois de nós?
Mr. And Mrs. Logan... the honeymooners?
O Sr. e a Sra. Logan, os recém-casados?
Yeah, it's kind of weird for honeymooners to, uh, check out without this.
É um pouco estranho os recém-casados saírem sem isto.
- The honeymooners.
- Os recém-casados.
Can you imagine The Flintstones without Barney, The Honeymooners without Ed Norton?
Consegues imaginar "Os Flintstones" sem o Barney, os "The Honeymooners" sem o Ed Norton?
Isn't that just a rip-off of The Honeymooners?
Isso não é apenas uma imitação dos Honeymooners?
Everything's a rip-off of The Honeymooners.
Tudo é uma imitação dos Honeymooners.
Why do I always get stuck with the honeymooners?
Queres que faça alguma coisa?
The pretend honeymooners?
Laura, o que se passa?
Honeymooners.
Casais em lua-de-mel.
That's them. It's the honeymooners.
São eles, o casal em lua-de-mel.
Thanks for letting us in. Honeymooners, right?
Obrigado por nos deixar entrar.
I'm slinging drinks for honeymooners in Ecuador, while you're the first lady of New York?
Ando a servir bebidas a recém-casados no Equador, enquanto tu és a Primeira-Dama de Nova Iorque?
( kissing noises ) aah, honeymooners.
Um casal em lua-de-mel...
Honeymooners.
Estão em lua-de-mel.
The future honeymooners?
Não!
We're honeymooners.
Estamos em lua-de-mel.