English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm at

I'm at translate Portuguese

35,977 parallel translation
I was expecting you at 3 : 00 p.m.
Estava à sua espera às 15h.
Hey, I'm at Larin's apartment.
Estou na casa da Larin.
I'm not good at apologies... But I'm... I'm sorry.
Não sou bom a pedir desculpa, mas eu lamento.
I'm at the Union Street station...
Estou na estação de Union Street...
I'm so happy you're here... At home.
Estou tão feliz por estares em casa.
I'm sorry I wasn't at dinner last night.
- Quando ligaste, eu...
I'm really bad at laundry.
Não sei tratar da roupa.
- At the Citadel. I'm trying to figure out this new rune ability and...
- Quero entender o meu dom de runas...
I'm at work.
Adeus.
I'm... I'm sorry I blew up at you.
Desculpa ter descarregado em ti.
And I'm guessing there's not really a... 12-Step program at the Institute for Shadowhunters.
E o Instituto não deve ter um programa de 12 passos.
I'm a music major at NYU, so...
Estudo música na NYU, portanto...
But, uh, I'm not really looking for a posse at the moment.
Mas neste momento não procuro um grupo.
But I'm afraid I've always been a... one-soul-at-a-time kind of guy.
Mas eu receio ter sido sempre um tipo de uma alma de cada vez.
I may not have all my prior resources, but at least I'm not dead.
Posso não ter todos os meus recursos, mas pelo menos não estou morto.
This season on "Arrow"... Either I'm willing to do whatever is necessary, or I shouldn't be out there at all.
Ou disponho-me a fazer o que for preciso ou não devia estar lá fora.
Look at my hands, I'm still shaking.
Veja as minhas mãos, estou a tremer.
Oh, honey, no, I'm not mad at you,'cause you're my girl, right?
Querida, não. Não estou zangada contigo. És a minha menina, certo?
When I heard we were merging with you guys at Subzero, I was so excited,'cause you bring that real East Coast energy to the table, - and I'm from Jersey, so I get it, and... - Jersey.
Quando soube que nos íamos fundir com a Subzero, fiquei entusiasmada, pois trazem convosco a verdadeira energia da Costa Este e sou de Nova Jérsia, logo percebo e...
I'm a program manager now at the radio station.
Agora sou gestora de programas na estação de rádio.
I'm yelling at her, "Hey, get back in here!"
Eu grito-lhe : "Volta cá para dentro!"
Well, I'm kinda happy with the level I'm at.
Estou satisfeita com o nível em que estou.
My only worry is that he'll take that as a sign that I'm not interested at all.
Preocupa-me que ele interprete que não estou interessado de todo.
I make him call me every night at 6 : 00 p.m. sharp and he has to text me back within 30 minutes.
Obrigo-o a ligar-me todas as noites às 18h00 em ponto e tem de me responder às mensagens em menos de 30 minutos.
Maybe I'm naive, but I feel like I could do it in a way where, at the end of it, - he actually feels better about himself.
Talvez seja ingénua, mas acho que o posso fazer de forma a que, no fim, ele se sinta bem com ele mesmo.
I'm kinda killing it at my job lately.
Ultimamente, tenho arrasado no trabalho.
I don't know you at all, but my sponsor says that I'm the one that owes you the apology.
- Não me conheces assim tão bem. - Não conheço nem um pouco. Mas o meu padrinho diz que te devo desculpas.
Well, then I'm not at liberty to drop this.
Então não posso largar isto.
But at least I'm not using other people's sins to justify my own.
Mas pelo menos não uso os pecados alheios para justificar os meus.
The world doesn't need to know how often I'm at the wine shop.
O mundo não precisa de saber quanto vinho compro.
I'm all for blood, but look at the label on those crates...
Sou a favor do sangue. Mas repara na etiqueta nas caixas. Oplimid, é um remédio para a diabetes.
I'm champing at the bit to speak to that judge in Rene's case right now.
Estou a querer falar com o juiz do caso do Rene.
I'm working security tonight at the Cabinet meeting.
Trato da segurança da reunião do gabinete desta noite.
- I'm just not sure I'm good at this.
Porque, cá para nós, não sei se sou bom nisto.
Look, I'm just gonna stick to things I'm good at. Like... getting my ass kicked by a 12 year old.
Vou dedicar-me às coisas em que sou bom, como levar sovas de um puto de 12 anos.
I'm not good at the whole trust thing...
Não lido bem com a cena da confiança...
And I'm not good at the whole giving up thing.
Eu não sou bom na cena de desistir.
Don't look at me like I'm supposed to know what he's talking about.
Não olhes para mim como se eu devesse saber disso.
I'm starting to think Eros doesn't like being followed or having things pointed at it.
Começo a pensar que Eros não gosta de ser seguido ou que lhe apontem coisas.
Jesus Christ. You don't even know why I'm mad at you, do you?
Nem sabes porque estou zangado contigo, pois não?
I'm at the salon.
Estou no salão.
I'm happy to talk to her myself at this point, really.
Nesta fase, já quero falar com ela.
I'm not even at school.
Nem sequer estudo.
I'm thinking of having a session at the diner.
Estou a pensar em fazer uma sessão no restaurante.
Well, I'm sure you have plenty of hot young women throwing themselves at you.
Decerto que tem muitas raparigas novas e bonitas aos seus pés.
I'm confused why you're seeing her at all.
Nem sei o que vens aqui fazer.
I'm actually not trying to jump into anything at the moment.
De momento, não procuro relações.
- I'm looking at you. What?
- Estou a olhar, o que foi?
The other night, I was awake at two a.m., and he wasn't in bed, and he was in the bathroom talking to someone on the phone.
Há umas noites, acordei às duas e ele não estava na cama. Ele estava na casa de banho, a falar ao telefone com alguém.
Oh, and, uh... tomorrow, I'm going to a new exhibit... Exhibition at the Rubin Museum.
E... amanhã, vou a uma nova exposição no Museu Rubin.
No, I'm not saying that at all.
Não é o que estou a dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]