English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm losing you

I'm losing you translate Portuguese

444 parallel translation
But now I'm deeply worried and I fear losing you.
Mas agora estou muito preocupada e com medo de perdê-lo.
Hey, Ma, do you think I'm losing my grip?
Será que perdi a garra? Acontece aos melhores.
Losing weight, fighting ulcers, fighting the Air Depot. I know what your group means to you, and I'm not going to pull rank.
Sei o que o grupo significa para ti.
- When I'm losing, you want to eat.
Enquanto eu perco, você quer comer.
That only makes me realize I'm losing you.
Informou que 91 oficiais... e 2.638 alistados eram dados como mortos.
Lou, honey, I'm sorry. I must be losing my mind, talking to you like this.
Devo estar a ficar louco para falar assim.
I'm not taking any risks, or losing any privileges'cause one of you bleeders kicks up a stink and gives the house a bad name.
Não vou correr riscos ou perder privilégios porque um dos sacanas fez cagada e acabou com a reputação da casa.
You may say I'm losing my marbles, but the figures are all right here.
Comendador, se calhar estou xexé... As contas, tomei nota de tudo...
You think maybe I'm losing my touch?
Achas que estou a perder a minha habilidade?
- No easy way out. I'm losing. - But you're winning 500 Dollars.
Não seria justo, estou perdendo.
Now I understand, you're leaving and knowing I'm losing you makes me aware of my difference
Agora entendo que você vai embora. E perder você me tornou consciente da minha diferença.
J ust reminding you that if anything goes wrong, I'm not gonna like losing all that money, and you won't like it, either.
Só te recordo que se algo sai mal... não gostaría perder tanto dinheiro e a ti tampouco.
Do you realize how much time I'm losing?
Se dá conta do tempo que estou perdendo? calma!
Look, how much time and effort I'm losing because of you!
Quanto tempo e saúde perdeu por sua causa.
Do you think I'm losing my hair?
Você acha que estou perdendo cabelo?
Ivan Loginovich, I'm losing my faith in you.
Ivan Loguinavitch, deixei de ter fé no senhor!
I'm afraid that fear of losing your job is all that's holding you back.
Acho que seu medo de perder o cargo, obriga você a corrigir algumas das suas posições.
You know, just when you're not around, I'm afraid of losing you, that's all.
Quando não estás por perto, tenho medo de perder-te, só isso.
And you think I'm losing my mind, don't you?
- E achas que estou a ficar maluca, não é?
I'm trying to stay cool, you know, but I'm losing it.
Estou a tentar ficar calma, mas não consigo.
I'm through losing you guys.
Já estou farto.
Look, I feel like I'm losing my mind... and I don't want you to watch me fall apart.
Olha, eu sinto que estou a perder a minha cabeça... e eu não quero que me vejas a enlouquecer.
I'm sorry to know that Kenya will be losing you.
Lamento saber que o Quénia a vai perder.
'Cause I'm losing my patience with you!
Porque estou a perder a paciência contigo.
I'm losing you.
Estou a perder-vos.
- I'm losing my patience with you.
- Estou a perder a paciência.
- Well, I'm losing my patience with you.
- E eu a perder a minha contigo.
I just don't want you losing clients because I'm working out of this office.
Eu só não quero que percam clientes porque trabalho neste escritório.
I'm losing money here, you know.
Vou perder dinheiro.
I'm losing confidence in you.
Perco a confiança em si.
Knowing you, I'm sure you're winning more than you're losing.
te conhecendo, seguro que vontades mais do que perde.
I'm afraid of losing you.
Tenho medo de te perder.
- I'm losing you.
- Estou a ficar sem sinal.
And I'm afraid I'm gonna end up losing both of you.
E eu tenho medo de acabar por perder vocês os dois.
- I'm scared of losing you, tadpole.
Tenho medo de te perder, sapo. Porque dizes isso?
Now I'm losing you.
E agora, perco-te.
- Arnold, I'm losing you.
- Arnold, estou a perder-te.
I'm losing respect for you guys.
Estou a perder o respeito por vocês, pessoal.
I feel as if I'm losing you.
Sinto como se te estivesse a perder.
Barry, I'm losing you.
Barry, eu estou perder tu.
No, I'm losing you.
Não ouço.
I don't like losing a patient any more than you do. But I'm looking down a long road.
Igual que você, não me agrada perder pacientes, mas percorri um longo caminho, doutora.
Captain, I'm losing you.
Capitão, estou lhe perdendo.
# Can you tell her I'm leaving? # Can you tell her I'm losing my mind?
Diz que eu estou a ir embora Diz que eu estou a perder a cabeça
Hal, I'm losing you.
Não estou a ouvir-te, Hal.
I'm losing you.
Estou a perder a ligação.
Michael, I'm losing you.
Michael, estou a perder-te.
Losing yourjob as a CIA attack dog or knowing that I turned you in and I'm still alive?
Perder o teu emprego como cão de fila da CIA... ou saber que eu te desmascarei e que ainda estou vivo?
I'm losing my patience with you, Henry.
Estou perdendo a paciência contigo, Henry.
I'm scared of losing you.
Eu tenho medo de te perder.
I'm more concerned about losing your love. You won't.
Não vai fazer nada tolo, vai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]