I've found you translate Portuguese
808 parallel translation
And, now, friends, now that we've found Hennessy's shirt, would you look for a collar button that I lost here?
Meus amigos, e agora que se achou a camisa, podem-me achar os meus botões de punho?
When you come back in the spring, we'II divide what I've found.
Na primavera, dividimos tudo.
I've found a solution about what to do with Tarzan when you go to England.
Tenho uma solução sobre o que fazer com o Tarzan quando for a Inglaterra.
Now that I've found you
Ouve as palavras Que tenho p'ra dizer
I think you've found a real friend.
Tem um amigo novo.
I've just found out you're a newspaperman.
Acabei de descobri que é jornalista.
Now that we've found each other again, I hope I shall see something of you.
Agora que nos reencontramos, Espero ver algo sobre si.
Only I can't believe I've found you again.
Mas não acredito que te voltei a encontrar.
Well, you see how I've found it.
Bem, pode ver como a encontrei.
Well, I guess I've found out everything you're gonna tell me.
Acho que já descobri tudo o que vai dizer-me.
I died to the world, to come to life now that I've found you again.
Morri para o mundo, para ressuscitar agora, que tornei a encontrar-te.
Now that I've found you, you must help me.
Agora que a encontrei, tem que me ajudar.
Now, listen to me, you son of a gun, you won't understand a word of what I'm going to say, but I came to Berlin to find a rat, and I found two of the grandest people I've ever met.
Agora, ouça, seu filho da mãe... não entende o que falo, mas vim procurar um rato... e encontrei duas das pessoas mais incríveis que já vi.
Now that I've found you at last
E os dias felizes finalmente chegaram...
I've found peace in loving you.
Encontrei paz amando-te.
Since I've found you, I've found peace.
Desde que te encontrei, encontrei a paz.
I've found you can live in a penthouse, Surrounded by people, And still be alone.
Descobri que posso viver numa'penthouse', rodeado de gente, e no entanto sentir-me só.
I've hated you ever since I found out.
Tenho-te odiado desde que descobri.
All I care about is that I've found you again.
O que importa é que te encontrei de novo.
I don't suppose you've found my cigarette case... have you, Merriman?
Por acaso, encontrou a minha caixa de cigarros... Merriman?
Oh, Pierre, Pierre, my darling, At last, I've found you,
"Oh, Pierre, Pierre, meu querido. Finalmente, encontrei-o."
Because I've found you again, and I don't want to lose you.
Porque te reencontrei, e não quero perder-te.
She says, " Darling, you won't believe it but I found the most adorable baby on our doorstep and I've decided to keep it for our very own.
"Querido, não vais acreditar, " mas encontrei um bebé adorável á nossa porta " e decidi ficar com ele.
I've found that, in playing for big stakes, Mr. Mourret... you'd better make sure you hold the right cards.
Descobri que ao fazer grandes apostas, o Sr. Mourret... deve ter a certeza que tem a carta certa nas mãos.
And I've found in you the strength which sometimes seemed to abandon me.
Tens de sobreviver a mim. Fica, não me deixes.
All you've got to say is I proved I found it around the money box.
Basta dizer que eu provei que o achei ao lado do cofre.
- I've found me that gal like you said.
- Encontrei a tal rapariga. que dizias.
Rose, this is the second night I've come home and found you awake.
Rose, esta é a segunda noite que te encontro acordada.
But now that I've found you again, I can tell you I'll never let you go a second time.
Mas agora que te encontrei, não te vou deixar desaparecer outra vez.
But now I want to tell him that I've found you, Mark.
Mas agora eu quero dizer que encontrei você, Mark.
I must apologize for not being here to greet you personally but I trust you've found everything you needed.
Desculpe-me por não ter estado aqui, para cumprimentá-lo pessoalmente mas estou certo de que encontrou tudo o que precisa.
You've found a man, am I right?
Duas da manhã. Encontraste um homem, acertei?
The last two days, you've lost everything you've ever lived for, and I've found something I wanted all my life.
Nos últimos dois dias perdeste tudo pelo qual lutaste toda a vida,... e eu encontrei algo que sempre quis em toda a minha vida.
I love touching you... but what hurts is that I can't keep what I've found, can I?
Adoro tocar-te... Mas o que dói é que não posso ficar com aquilo que encontrei, não é?
Just a case of I came home that night when they didn't expect me and I found the two of them together, and what happened after that, I've told you time and again.
Aconteceu eu ter regressado naquela noite, quando não me esperavam, e encontrei os dois juntos, e o que aconteceu depois disso, já o disse várias vezes.
- Listen, you've found a companionship and I want you to enjoy it.
- Eu não vou nem... Você encontrou companhia, quero que a desfrute.
I've found the lady, Doc. I want you to come right away.
Encontrámos a Senhora, doutor.
I've just found them. How long since any of you have been down in one of your mines?
Há quanto tempo é que não descem às vossas minas?
- Do you mean at last I've found out who our landlord is?
Quer dizer que descobri quem é o nosso senhorio?
Ah, finally I've found you.
Ah, finalmente! Finalmente, encontrei-te.
Now I've found you, Masha.
Até que enfim, encontrei-a, querida Macha.
I've found you!
Encontrei-a!
I suppose you found a signature or a receipt... but that's not proof because i could've signed a signature anytime... right.
Suponho que encontrou uma assinatura ou um recibo... Mas isso não é uma prova porque poderia ter assinado em qualquer momento... Certo.
Tex has the money. - Go to bed. I'll let you know when I've found him.
- Volta para a cama, vou achá-lo.
I do know now that I should've left it alone... actually. But... it is a very, very hard thing to do, particularly when you've found that you've been able to do something that so many others failed to do.
Hoje, sei que deveria não ter mexido com isso... mas... é uma coisa muito difícil... especialmente quando descobrimos que podemos conseguir algo... que tão poucos conseguem.
I've searched for you, and I've found you at last.
Andei à tua procura e por fim encontrei-te.
I tell you I've found it. I've heard it.
Garanto-te que o encontrei!
You think you've found a way to get me not to do what I've been paid to do.
Acha que encontrou uma maneira de me convencer... a não fazer aquilo para que fui pago.
You have a very generous spirit and that is not the least I've found out about you during the last 24 hours.
Você tem uma alma muito generosa e não foi só isso que descobri em você nas últimas 24 horas.
- With great difficulty I've found you.
- Tive muita dificuldade para te encontrar.
- There's something I've got to... - Nilssen found out you were here.
- Há uma coisa que tenho que te cont...
i've found 22
i've found something 37
i've found him 28
i've found her 16
i've found it 52
found you 54
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
i've found something 37
i've found him 28
i've found her 16
i've found it 52
found you 54
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you tell 24
you know that 5741
youn 21
younger 104
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you tell 24
you know that 5741
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24