English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I've gotta say

I've gotta say translate Portuguese

129 parallel translation
I've gotta say...
Eu tenho que dizer...
I gotta say, cannibal soul, scariest soul we've ever captured.
Tenho que dizer... A alma canibal é a alma mais assustadora que já capturamos.
All I've gotta do is be around you and everything I think comes out wrong when I say it.
Tudo que quero é ficar perto de você e tudo que penso parece sair mal quando falo.
♪ And when she starts to sway, I've gotta say ♪
Ao pôr-se a tremer Eu tenho que dizer
You've gotta say, "I'm as mad as hell, and I'm not gonna take this anymore!"
Têm de dizer : "Estou furioso como o diabo e não aguento mais isto!"
I've gotta say good-bye.
Tenho que me despedir.
I kick you in the head you've got nothing to say get out of my way'cause I gotta get away you never realize I take the piss out of you you come up and see me and I beat you black and blue I'm bored! I could be standing over at lions and, like, pulling.
Estou cheia!
- There's something I've gotta say.
- Tenho de dizer uma coisa...
I don't expect you to believe anything I say, but I've gotta say it.
Eu não espero que acredite em nada do que eu diga, mas eu tenho que dizer.
- There's some things I've gotta say.
- Há coisas que tenho de te dizer.
I'm your best friend, but I've gotta say he's always been a perfect neighbor.
Eu sou o tua melhor amiga, mas devo dizer que ele sempre foi um vizinho perfeito.
I gotta say- - Would you mind saying it later because I've got some people waiting outside.
- Tenho de dizer... - Importas-te de dizer depois porque estão à espera lá fora?
Well, I've given this a lot of thought and I've gotta say- - As much as I'd like to see the two of you living it up in a warm, tropical setting I would just miss you too much.
Bom, pensei muito sobre isto e tenho a dizer que por muito que gostasse de vos ver a gozar a vida numa zona tropical e quente sentiria demasiadas saudades.
Wow! Sorry. I gotta say you're handling it better than I would've.
Lamento, mas está a ultrapassar melhor do que eu o faria.
I've gotta give her another chance to say no.
Tenho de lhe dar outra oportunidade de recusar.
I've learnt that you've gotta say what's in your heart. Life is short.
Claro, há que despejar o que nos vai dentro, a vida é curta.
Do you mean to say I've gotta carry your sorry ass?
Queres dizer que terei que encarregar-me do teu traseiro?
You've gotta listen to me, open up your mind and try to understand what I say.
Tens de acreditar. Tenta perceber o que eu digo!
- I gotta go with Chicago. - OK. I've never had anyone stare at my ass for half an hour, so I'm gonna say good night, and I'm hoping you're gonna say it back.
Nunca tive ninguém a olhar para o meu cú durante meia-hora, portanto, vou dizer boa noite e esperar que retribuas.
I've gotta say it rocks pretty heavily, and that's comin'from a guy who's seen Hendrix live.
Tenho a dizer-te que é um rock bem pesado vindo de um tipo que viu o Hendrix ao vivo.
I've gotta say, look, I'm just...
- Isto irá lançá-lo. Tenho de dizer, sou apenas...
And I've seen him around the office. I gotta say, I don't see the slightest resemblance.
E já o vi lá pelo escritório. Tenho de dizer, não vejo a mais pequena parecença.
Okay, you've been in this mood for a week now... and while I love the ups and downs of motherhood... I gotta say, I'm tired of Goofus, and I'd like my Gallant back.
Já estás assim há uma semana... e, embora adore os altos e baixos da maternidade, estou farta da Menina Chata e quero a Menina Boa de volta.
But before I sweep up my last spotlight... there's one thing I've gotta say.
Mas antes de o meu último holofote se apagar tenho de dizer uma coisa.
You disobeyed your old man. I ought to give you the belt. But I gotta say... a lot of boys your age would've run like a little girl.
Desobedeceste ao teu velho e eu devia dar-te com o cinto... mas tenho de dizer que muitos rapazes da tua idade teriam fugido que nem meninas.
You go from "I've got a lot to say" to "I can't say it right now, because I've got so much to say" to "I gotta read about agriculture" and "You're not with me and go to hell."
Passas de "tenho muito para dizer" para "não posso dizê-lo agora, porque tenho muito para dizer" para "tenho de ler sobre agricultura" e "não me apoias, vai-te lixar."
I've gotta say no, Van.
Vou dizer que não, Van. Despista-os.
You know, guys, I've gotta say this means so much to me. I mean, that you would trust me with your child.
Isto significa muito para mim vocês confiarem-me a vossa filha.
I've gotta get to a bed, but I just wanted to say thanks for the hard work. Thank you.
Obrigado.
Okay. I've gotta say, it means so much to me that you guys are coming all the way over there to hear me give my speech.
Significa muito para mim vocês irem até lá para me ouvirem a discursar.
Well, all I've gotta say is, after all the trouble this sex thing has caused me, I better have been good.
Só te digo, depois dos problemas que isto do sexo me causou, só posso ter sido boa.
You know, I gotta say, you've just been incredibly cool with me.
Devo dizer que tens sido incrivelmente fixe comigo.
I've gotta say, life is pretty good.
Tenho de dizer, a vida é bastante boa.
After you walk me to the brink and say, "We've gotta do this, it's important, though I have no idea how"!
Depois de me levares ao limiar, dizes : "Temos de fazer isto, é importante, mas não tenho uma ideia"!
I gotta say, I've not had sex a lot of times before.
Tenho de confessar, não tive sexo muito mais vezes, antes.
I've gotta say, good call, Nate.
Foi uma bela ideia, Nate.
( Sighing ) : Bart, I've gotta say something, and it's not easy.
Bart, tenho de dizer uma coisa e não é fácil.
When everyone has the Hoynes article I'm gonna get bombarded about what Hoynes says, and I've gotta be sure about what you three said and didn't say.
Quando todos lerem o artigo do Hoynes, vou ser bombardeada com o que o Hoynes diz e tenho de ter a certeza do que vocês os três disseram ou não.
I gotta say, I was skeptical but we've got a lot of good Aretha Franklins here.
Tenho que dizer que estava céptica mas temos aqui Aretha Franklins muito boas.
You know, most guys would've sent flowers, chocolates maybe, but I gotta say, I did not see this coming.
Sabes, a maioria dos homens teria enviado flores, talvez chocolates, mas, tenho que te dizer, não estava a imaginar isto.
I gotta say, I like what you've done with the place.
Tenho que admitir que gostei do que fizeste com o espaço.
Your daughter is the best one, I've gotta say.
A sua filha é a melhor, tenho de o reconhecer.
Well, I've never met her, but I gotta say, I agree with you.
Bem, nunca a conheci, mas tenho de dizer, concordo contigo.
I can't say blame him... I gotta tell you, I think you're the prettiest girl I've ever seen.
Não o censuro, acho que és a menina mais bonita que já vi.
I gotta say, this is the first time I've ever given a bolus to a truck before.
Confesso que é a primeira vez que dou uma dose a um camião.
- I gotta say I've never met a woman this into "World of Warcraft."
Devo dizer, nunca encontrei uma mulher que gostasse de'World of Warcraft'.
Okay, first of all, he'd be your half-brother. Already a little better, right? And second, I've gotta say, kind of hot.
Primeiro seria teu meio-irmão, o que já melhora as coisas, e, admitamos, é excitante.
You've gotta do whatever I say!
Tens que fazer o que eu mandar!
Here's what I gotta say. We've had nice business together the last couple years, huh?
O que quero dizer é isto fizemos bons negócios nos últimos anos, certo?
Matt, I... I'm sorry. I've gotta say, this is all a little nuts.
Devo dizer que tudo isso me parece uma loucura.
I've gotta look good, and it has to say "alaska." Got it.
Eu preciso sair bem, e isso precisa dizer "Alaska". - Entendido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]