Says me translate Portuguese
5,367 parallel translation
Says me, after I saw you dumping your unfinished ones over on Slattery's desk.
Digo eu, depois de te ver a colocar os teus relatórios inacabados na mesa do Slattery.
Nothing says "Thanks for saving my life"
Nada diz "obrigada por me salvares" melhor do que bolinhos de baunilha.
He's told me about his criminal past, but he says that's all behind him now.
Ele contou-me sobre o seu passado criminal. Mas disse que isso era passado.
Rebekah says to tell you I'm her parting gift.
A Rebekah pediu-me para te dizer que sou o seu presente de despedida.
Well, as your friend, let me state the obvious that the prophecy says that you two are fated to be together.
Bem, como teu amigo, permite-me que afirme o óbvio que a profecia diz que vocês estão destinados a ficar juntos.
" Fetch me? she says.
"Traz-me", diz ela.
It says if I don't claim it, they're going to take the house, and the land, and all the possessions and put it up for auction.
Deixaram-te uma casa? Deixaram-me uma casa e um terreno grande em Kingston.
I'm starting to become a woman, and Mom says I shouldn't let people see my bathing suit parts.
Estou a tornar-me numa mulher e a mãe diz que não devo mostrar as partes que o fato de banho esconde.
Yeah, I've been dreaming about meeting a man who will leave a bag of raw spinach underneath my pillow with a note that says, "For my baby."
Sempre sonhei em conhecer um homem que me deixasse um saco de espinafres debaixo da almofada com um bilhete a dizer : "Para o meu bebé."
Gloria says that means he's a boy, and... I also keep craving salty stuff.
A Gloria diz que é um menino, e também me apetece comida salgada.
So, then Jason says, "Let me talk to her." I know, right?
Então, o Jason diz : "Deixa-me falar com ela." Certo?
Every person that stands where you're standing now says the same thing.
Todas as pessoas que costumam estar aqui no teu lugar, dizem-me a mesma coisa.
He says he's gonna make an honest man out of me.
Ele disse que vai fazer de mim um homem honesto. Não, não, não.
Show me... show me any proof that says that I should not be allowed to work alongside you as an equal.
Mostre-me uma prova que seja de que não estou autorizado a trabalhar ao seu lado de igual para igual.
The law says you can't just charge in here - -
A lei diz que você não pode entrar aqui e ameaçar-me desta maneira.
He says he wants to help Annie and me.
Diz que quer ajudar-nos, a mim e à Annie.
ME report says it could be suicide, but it's not conclusive.
O resultado da autópsia diz que pode ter sido suicídio, mas não é conclusivo.
- He always says no, so I just went.
- Ele diz-me sempre que não então fui a mesma.
Says the professional bullshit-er who has a brand-new vested interest in me bowing out.
Diz o o profissional da treta que tem um interesse novinho em folha em ver-me desistir.
Well, if the Crowes have alighted on the wire as your friend here says, they are your problem, Raylan. Not me.
Se os Crowe vieram cá parar, tal como diz aqui o teu amigo, eles são problema teu, Raylan, e não eu.
Doctor says I got a concussion.
O médico disse-me que sofri uma concussão.
Says if I was hit any harder, my brain could've swole up and leaked right out my ears.
Disse que mais um bocadinho e teria o cérebro a sair-me dos ouvidos.
We'll see what he says to me.
Vamos ver o que ele me diz a mim.
Can anyone tell me what it says in the syllabus for today?
Podem dizer-me qual o tema de hoje?
[Resident in chair says something indistinguishable]
Traga-me a administração!
The first day he met with me he says,
No primeiro dia em que nos encontramos ele disse,
I spoke to the moderator, he says he hasn't seen Doug in several weeks.
Falei com o moderador, que me disse que não vê o Doug há várias semanas.
I says, "l'll see you. lf you can let me know, I'd appreciate it." And that's how it got started. Carney :
Precisávamos de agentes do FBI que tratassem disso, que pudessem ir ao submundo fazer acordos com estes tipos.
I felt bad for him, so I told him, I says, " Look, I'll take care of this for you, but I'm no spy.
A partir dessa altura, senti resistência. Basicamente, disseram-me : " Cala-te.
What was O'Sullivan's promise to you? His promise to me was this. He says, "Listen, Whitey,"
Eu era uma repórter jovem, mas tinha feito a cobertura a um grande julgamento em Boston.
I says, "You couldn't say anything about me." I says, "Everything I did, I did with you." l says, "You couldn't give me up without giving yourself up."
Encobriram o homicídio do meu pai, basicamente, ajudaram a provocá-lo.
When one of the guys asked him something about a murder, he says, well, he's been involved in so fucking many murders he has to say to the guy "Well, show me the list."
Se não quiser, compreendo perfeitamente.
So, is this where the great Klaus Mikaelson says something poignant and snaps my neck?
É aqui que o grande Klaus Mikaelson diz algo irónico, e me parte o pescoço?
You can tell me what that says?
- Podes-me dizer o que diz aí?
Is that why you call in the middle of the night and says it's an emergency?
E ligaste-me a meio da noite dizendo que havia uma emergência?
This says my looks, status, and obvious sensitivity make me a prime candidate in the upscale sperm donor market.
Isto diz que "o meu aspecto, estatuto e óbvia sensibilidade fazem de mim um candidato de primeira no mercado de luxo de dadores de esperma".
So he is making me take this DNA test and... and sign this agreement that says that I'll never sue him.
Por isso, ele quer que eu faça um teste de ADN e assinar um acordo que diz que nunca vou processá-lo.
[sighs] I need something like, sexy but not too sexy, soft but not easy, that says I'm a girl, but don't treat me like one.
Preciso de algo sexy, mas não demasiado. Suave, mas não fácil. Que diga, sou uma rapariga, mas não me trates como tal.
Well, I don't care what anyone says.
Não me interessa o que dizem.
Now, my gut says, and I'm sure you'd agree, that we can do a shift-left-together three-bit-zero fill to the right, which is faster and gives the same result on the accumulator on the 186, but...
A minha intuição diz-me, e sei que concordas, que se usarmos ao mesmo tempo o shift-left, 3-bit-zero preencher à direita, o que é mais rápido, e dá o mesmo resultado no acumulador no 186,
It says there that you're to give me what I require so that I may find the chalker who left me that.
Aí diz, para me dar o que eu necessitar, para que possa encontrar o defunto que me deixou isto.
You know, every night, I ask her how her day was, and normally, she just says, "fine," you know, "good."
Sabe, todas as noites pergunto-lhe como correu o dia, e geralmente, diz-me que correu "bem", sabe, "ótimo."
Now I don't want things that don't belong to me any more, but the things that do, the things that I'm entitled to that someone says I can't have...
Eu já não quero coisas que não me pertençam, mas as coisas que pertencem, as coisas a que tenho direito e que alguém diz que não posso ter...
Dr Masters says that he could cure me of my...
O Dr. Masters diz que me pode curar da minha...
She hardly says a word to me.
Ela mal fala comigo.
My lawyer says you're offering a pretty unusual written immunity agreement.
O meu advogado disse que me estão a oferecer um acordo de imunidade fora do normal, por escrito.
My boss says to bring you right now.
O meu chefe mandou-me levá-los já.
Says the guy who forced me to tell him our friend's secret.
Isto dito por quem me obrigou a contar o segredo do meu amigo.
Outgoing message says she wants to meet me alone on the mall in an hour.
Ela quer encontrar-se comigo sozinho no shopping, dentro de uma hora.
He says he's fine, but I'm not so sure.
Se sabes de alguma coisa, tens que dizer-me.
[boy speaking Swahili ] [ newscaster translating] "We heard gunfire, so my mother told me to run," he says.
Ele diz : " Ouvimos tiros e, então, a minha mãe disse-me para fugir.