I die translate Portuguese
19,834 parallel translation
You know, before I die, I usually like to know what's gonna kill me.
Antes de morrer, quero saber o que me vai matar.
Either I die for a reason or I die in vain.
Ou morro por uma razão ou em vão.
- Either you die or I die.
- Para. - Morres tu ou morro eu.
I die.
- Eu morrer.
I'll do it till I die.
Irei fazê-lo até eu morrer.
- If I die, I'm take you with me!
Se eu morrer, vou-te levar junto!
I don't want to die!
Não quero morrer!
And I ask you, "Who should die?"
E pergunto-te : "Quem deveria morrer?"
I am not going to leave her there to die, too.
E não a vou deixar morrer também.
I don't deserve to die!
Não! Eu não mereço morrer!
I never had a wife die, but...
Não sou viúvo, mas...
- I'd rather die.
Preferia morrer.
I didn't know you could die from that.
Não sabia que se podia morrer disso.
And I will die before I let that happen.
E mato-me antes de deixar isso acontecer.
Am I going to die?
Vou morrer?
I-I don't want to die.
- Não quero morrer.
Well, excuse me if I find pulling back the curtain on what happens when we die just a tad exciting.
Desculpe se acho que revelar o que acontece quando morremos excitante.
Because I don't want to die.
Porque não quero morrer.
I also didn't want to die of lung cancer before meeting my grandchildren.
Também não queria morrer com cancro no pulmão antes de conhecer os meus netos.
I wanted to show the person who killed him that the Midnight Ranger will never die.
Queria mostrar ao assassino que o Ranger da Meia-Noite nunca morrerá.
I'd rather die than speak German.
- Prefiro morrer a falar alemão.
I'm not gonna let D'Av's body die because you don't care about him.
Não vou deixar o corpo dele morrer só porque não te importas com ele.
No, I'm the guy you had sex with, watched you die, found out you were a Six... and deserves some answers.
Não, sou o tipo com quem fizeste sexo, que te viu morrer, descobriu que eras um Seis, e que merece umas respostas.
When you two hooked up and she exploded out all that plasma, I think the stuff in her brain started to die off without it.
Quando vocês se juntaram e ela repeliu aquele plasma todo, acho que aquilo no cérebro começou a morrer sem plasma.
I could die.
Podia morrer.
I don't want to die.
Eu não quero morrer.
She was afraid that I would die in here.
Ela temia que eu pudesse morrer aqui.
I prefer to die quickly, if I had a choice.
Prefiro morrer depressa, se pudesse escolher.
Two days ago, in this room, I thought I was going to die.
Há dois dias, nesta sala, pensei que ia morrer.
I don't want anyone to die.
Não quero que ninguém morra.
I assumed I could succeed or die. And I was prepared for both.
Supus que teria sucesso ou morreria, estava preparado para as duas opções.
I don't want to die anymore. That feeling's gone.
Já não quero morrer, essa vontade desapareceu.
Be very careful what you say against me, against the cause for which some of them are gonna die, because I will not hesitate to call you out for giving comfort to the enemy, and that's treason, Sheik Al-Qadi.
Tenham cuidado com o que dizem contra mim, contra a causa pela qual alguns vão morrer. Não hesitarei em criticar-vos por consolarem o inimigo, e isso é traição, Xeque Al-Qadi.
Mr. President, I know you don't want to hear this, but as a soldier, I have to tell you that it would be dangerous and reckless to send men to die in a war that will only end in retreat.
Sr. Presidente, sei que não quer ouvir isto, mas como soldado, digo-lhe que seria perigoso e imprudente enviar homens para morrer numa guerra sem fim.
I can't make a war in a month, and I cannot send our troops in to die for nothing.
Não posso ganhar a guerra num mês e enviá-los para morrer em vão.
I'm gonna die?
- Eu vou morrer?
I will not let you die, Bonnie Bennett.
Eu não te vou deixar morrer, Bonnie Bennett.
If I give up my link to the Everlasting, I'll die. But if you don't, I'll kill the Everlasting, and you'll die anyway.
Se eu abdicar da minha ligação ao Sempre-Vivo, morrerei.
And what if he doesn't? Then I'll die!
Então eu morrerei!
I mean, not to sound ungrateful, but you're willing to die? For me?
Não quero ser ingrata, mas estás disposta a morrer?
Then I'll die.
- Então eu morrerei.
Because if I have to die, I wanted it to be here, Bonnie.
Porque se eu tenho que morrer, queria que fosse aqui, Bonnie.
I'd die a million times and murder you a million more before going back there!
Eu morria um milhão de vezes e matava-te um milhão de vezes mais que isso do que voltar para lá!
Well, I can't just stand by and watch the world, my friends, and my family die.
Não posso ficar parado e ver o mundo, meus amigos e a minha família morrerem.
Maybe if I pull this trigger, we all live happily ever after, or maybe we die bloody, or maybe it doesn't matter, because maybe there's a different way.
Talvez se eu premir este gatilho, todos vivemos felizes para sempre, ou morremos ensanguentados, ou talvez isso não importe, porque talvez há um caminho diferente.
Why can't you just be like a normal wife and not care if I live or die?
Porque não podes ser uma esposa normal e não querer saber se eu vivo ou morro?
I mean, when you die, I want to run this place.
Quando morreres, eu vou gerir isto.
I'm gonna die!
Estou a ir.
And during hers, all I could do was sit and watch her die.
E durante a dela, tudo o que eu pude fazer foi sentar-me e vê-la morrer.
You won't die for another 100 years I guess.
Não vai morrer antes dos 100 anos acho eu.
I am going to watch you die.
Vou ver-te morrer.