English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I looked for you

I looked for you translate Portuguese

459 parallel translation
I looked for you, Bruce.
Procurei-te, Bruce.
I looked for you last night.
Fui procurar na noite passada.
I looked for you so often.
Procurei-te aqui tantas vezes!
I looked for you, but then, I imagine they had you chained to a peach tree.
Procurei-te, mas devem ter-te acorrentado a um pessegueiro.
I looked for you.
- Desculpa.
I looked for you at Wally Ray's party.
Ontem procurei-te na festa do Wally Ray.
I looked for you everywhere.
Procurei-o em todos os lugares.
I looked for you everywhere :
- Desde esta manhã?
- I looked for you downstairs.
Fui à vossa procura lá abaixo.
I looked for you everywhere.
Vamos falar pouco e claro.
I looked for you this morning, little brother.
Procurei-te esta manhã, irmãozinho.
I looked for you in this dark crowd.
Procurei-te naquela multidão obscura.
I looked for you.
Procurei-a.
I looked for you on the plane.
- Procurei-a no avião.
I looked for you everywhere.
Procurei por todo o lado.
I looked for you, but you weren't there.
Fui procurar-te e não te vi!
I looked for you everywhere.
Eu procurei em toda parte.
I looked for you everywhere.
Eu procurei vocês em toda parte.
- You know, I looked everywhere for that other glove last night.
Sabe, ontem à noite procurei durante muito tempo a segunda luva...
To go off on a trip for no one knows how long to some spot you don't even hint at the only woman on a ship with the toughest mugs I ever looked at.
Partir numa viagem que ninguém sabe quanto tempo vai durar, para um lugar no meio do oceano que você nem nos quer dizer e ser a única mulher num navio com os rostos mais rudes que já vi.
I've looked for you so long.
Procurei tanto por si.
- I looked all over for you.
- Procurei-o por toda a parte.
I've looked all over Europe for you, from town to town.
Procurei-a por toda a Europa, de cidade em cidade.
What did you ask for, then? I guess I know what Bill Carter looked like.
Porque sei como era Bill Carter.
Darling, did I tell you how pretty you looked for my birthday dinner?
Querida, disse-te como estás bonita no meu jantar de anos?
I've looked everywhere for you.
- Em sua casa, não.
I looked for these all day. You're not gonna waste them.
Todo dia procurando morango pra você mudar de idéia?
I looked all over for you.
Estava a procurar-te.
I've already looked for her anchors, anyway. They're gone. - What do you think?
Além disso, já verifiquei as âncoras desapareceram.
I dreamed of you for so hard that I couldn't rightly remember what you looked like anymore.
Eu sonhava com você e fazia muito esforço, eu não podia lembrar, com clareza como você era.
I looked everywhere for you.
Procurei-te por todo o lado.
Even if I had been expecting you... I wouldn't have looked for a beautiful young woman.
Mesmo que eu estivesse à tua espera... não teria reconhecido uma jovem tão linda.
And I've always looked up to you, tried to ape you... but today I'm ashamed for you.
Sempre te admirei. e tentei imitar mas hoje envergonhas-me.
I looked all over for you, but I couldn't find you.
Procurei-te antes de sair, mas não te encontrei.
- Cos I looked all over for you last night!
Porque procurei por ti a noite toda, ontem!
I have looked for her, like you paid me.
Procurei, por aquilo que você me pagou.
I have looked for you everywhere
"Procurei-te por toda a parte."
I looked all over for you.
Procurei-te por toda a parte.
- I looked everywhere for you.
E eu a ti.
- Well, I looked everywhere for you. In fact, I nearly climbed in bed with your nephew.
Quase me meti na cama com o teu sobrinho.
I've looked all over for you.
Procurei-te por todo o lado.
I looked for you for two hours this morning.
Eu o procurei durante duas horas esta manhã.
So did I. I looked all over for you.
- Eu também a procurei por todo o lado.
But I see you looked a lot for the why.
Mas vejo que se esforçou por encontrar o motivo.
I came back to look for you. I looked.
Voltei à tua procura.
I looked at your picture in the paper, and I liked what you did for my friend.
Vi o seu retrato no jornal e gostei do que você fez pelo meu amigo.
But I see you looked a lot for the why.
Mas penso que você tem a resposta.
It's not Africa. But I believe you were covering up for once, years earlier, when you were in America, having looked after a little white baby called Daisy, whose death, though you could do nothing to prevent it,
Mas creio que escondia seu passado nos EUA quando cuidou de uma bebê branca, chamada Daisy
I looked for you everywhere
Chamas-te a ti próprio um homem?
I thought you were dead so I never looked for you.
Fiquei com a certeza de que tinhas morrido, por isso não te procurei.
And after I looked all over for you.
Não importa! Estive sempre à tua procura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]