English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I missed it

I missed it translate Portuguese

1,193 parallel translation
- I'm so sorry I missed it.
- Tenho pena de não ter estado cá.
I had no idea I missed it.
Não fazia ideia de que não tinha pago.
I missed it.
Como é que não vi isto?
Oh, sorry I missed it.
Desculpa não ter ido.
Sorry I missed it.
Desculpa ter perdido isso.
I'm sorry I missed it.
É pena näo ter visto.
- No, I missed it.
- Não, não vi.
And I missed it.
O que eu perdi.
But I didn't. I was so bent on making some great discovery that I missed it.
Estava tão determinada em fazer uma grande descoberta, que não percebi.
I'm sorry I missed it.
- Desculpe não ter ido.
" Sorry I missed it.
" Desculpa Nick.
I missed it.
Perdeu um dedo. Perdi isto.
The sun shadow of the wood stack, It's mis-directed at all and I missed it.
A sombra da pilha de lenha, está ao contrário e eu não reparei.
Sorry I missed it.
Pena ter perdido.
-'Cause summer's over and I missed it.
- Porque o Verão acabou e eu perdi-o.
- I missed it.
- Escapou-me.
- I missed it too.
- Também não o detectei.
Sorry I missed it.
Desculpe-me por faltar
I'm sorry you missed it, but I did tape it if you wanna see it.
Lamento terem-no perdido, mas filmei-o se quiserem vê-lo.
- I wouldn't know, having missed it all.
- Nao sei, perdi tudo!
If there's one thing I haven't missed in the last 20 years it's your smug, superior attitude. Now, I have told you I want to be left alone and I meant it.
Se há coisa de que não tive saudades, nos últimos 20 anos, foi da sua atitude presumida de superioridade.
Sorry I missed it.
Que pena eu não ter visto.
But I knew I didn't deserve it. For when I threw that rock at that beast if I had missed him...
Mas sabia que não era merecedor pois quando atirei a pedra, se não tenho acertado na fera...
I missed a ball when I should've caught it.
Falhei uma bola quando devia tê-la apanhado.
It was the most wonderful, spontaneous thing I've ever done in my life... but I feel like maybe we missed out on something, you know?
Foi a coisa mais maravilhosa e espontânea que já fiz na vida mas sinto que talvez tenhamos perdido alguma coisa, percebes?
I've missed it too.
Eu também.
Look, I don't know if you guys missed it, but, uh... the only people who know about this SL 27 thing are either dead or comatose.
Eu não sei se vocês repararam, mas... As únicas pessoas que sabem, desta coisa, SL-27, estão mortas ou em coma.
I don't know how you missed it.
Nem sei como te escapou.
I think we missed it.
Acho que a perdemos.
Listen, for what it's worth, I'm sorry you missed getting back to Dave... the hologrammatic hunk.
Quero que saibas que eu sinto muito que não tenhas podido voltar ao teu Dave... o holograma borracho.
Thought I might have missed it.
Pensei que o tivesse perdido.
And he looks at me and he goes "Oh", well that's alright then. I thought I'd missed it. "
"Então esta tudo bem, pensei que a tinha perdido."
It'll all be over and we won't get the appearance money, and if we don't get the money the bank won't take, "Sorry, I missed my flight" for an answer.
Acabará e ficaremos sem o prémio de participação. E o banco não aceitará o "perdi o avião" como desculpa.
- I know I promised, but it was a beautiful event and I missed her.
Sei que prometi, mas foi uma linda festa e senti falta dela.
It's been a long time, and I missed you.
Passou muito tempo, e tive saudades tuas.
It seems like people I didn't even know missed me.
Parece que pessoas que eu nem conhecia sentiram a minha falta.
Oh, I'm sorry, we must've missed it.
Desculpe, não ouvimos.
- I wouldn't have missed it.
Não o teria perdido por nada no mundo.
If I missed a week, I made it up later, from age 10 on.
Se perdesse uma semana, compensava-a, a partir dos 10 anos.
I missed the smell of it working on the water missed my dad.
Tinha saudades disto. Sentia falta do cheiro de trabalhar na água tinha saudades do meu pai.
I missed it.
Escapou-me.
I mean, blink and you would've missed it.
Se piscássemos, teríamos perdido tudo.
It isn't because you saved my life, but how I've missed you!
Não ê porque me salvou a vida, mas senti muito sua falta!
Then I guess you missed it.
Então acho que a falhou.
I think we missed it again.
Acho que voltou a escapar-nos.
I've missed it twice.
Já faltei duas vezes.
I have missed it.
Eu errei.
It was the only question I missed in exo-genetics my senior year.
Foi a única pergunta que não pude responder em meu último ano de exogenética.
Well, I couldn't find any buttons or switches, so, unless I've missed something, it must be triggered by the handles.
Bem, não encontrei quaisquer botões ou interruptores, por isso, a menos que me tenha escapado algo, deve ser activado pelas manivelas.
Have I missed it?
Perdi?
I had something goin in that picture, but it missed.
Não consegui pôr no quadro o que quis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]