I missed her translate Portuguese
219 parallel translation
I missed her. The dame caught a boat south.
Ela apanhou um barco para Sul.
But I missed her every minute I was away.
Mas senti saudades dela todos os dias que estive longe.
And when I went away, I think I missed her most of all.
E, quando parti, acho que foi dela que tive mais saudades.
Two decades and I missed her by a day.
Duas décadas e não a encontro por um dia.
But I missed her.
Mas tinha saudades dela.
A real woman, and I missed her.
Uma mulher a sério e deixei-a escapar.
I missed her first 1 1 years, and... and-and I don't want to miss anymore.
Eu perdi os primeiros 11 anos dela, e... e-e não quero perder mais nenhum.
I missed her.
Perdi-a.
I never realized how much I missed her.
Nunca tinha percebido como tinha saudades dela.
- I know I promised, but it was a beautiful event and I missed her.
Sei que prometi, mas foi uma linda festa e senti falta dela.
I missed her.
Estranhava-a
- I missed her. Got her on the box?
Deixei-a escapar.
Oh, could you tell her I'm sorry I missed her?
Oh, será que você poderia dizer a ela que eu peço desculpa por não a ter apanhado?
But I missed her, so I had to go back and see her.
Mas tinha saudades dela, por isso tinha de voltar para vê-la.
I missed her.
Falhei.
I missed her for a long time.
Eu senti a falta dela por muito tempo.
I missed her growing up, you see.
Perdi o crescimento dela, estás a ver.
- I missed her, too.
- Também senti a falta dela.
I missed her so much.
Sentia tanto a falta dela.
Look, there's no way I missed her.
Olhem, de maneira nenhuma passei-a.
You missed her and you feel bad. I shouldn't have joked about it.
Você falhou e eu não devia ter gozado.
I'm sorry you missed saying goodbye to her. It's all right.
- Pena que não te despedisses dela.
I want you to look at her... so you'll never feel you missed anything.
Quero que olhes para ela. Assim verás que não perdeste nada.
Yeah, well, I think they missed their chance with her.
Acho que perderam a oportunidade com ela.
I think she always missed those times and regretted giving up a profession that could have been a liberation for her.
Acho que ela teve sempre saudades desses tempos e arrependia-se de ter abandonado a profissão que lhe poderia ter dado uma maior liberdade.
What do you mean, I just missed her?
O que é que estás a dizer, ela veio para aqui?
Do you have the gall to tell me that I've missed her again?
Tem a lata de me dizer que ela não está?
Oh, I'm sorry, you just missed her.
Ah, lamento, ela já saiu.
You know, I can't tell you how much I've missed her.
Sabem, não vos consigo dizer o quanto eu senti a falta dela.
You may have missed her at W.F.I.L. News.
Podem tê-la perdido na WFlL News.
The casting director told her I missed my chance.
A directora de casting disse que perdi a hipótese.
I haven't missed her, have I?
Espero não ter falhado!
Though I missed Lisa, life was easier without her.
Embora tivesse saudades da Lisa, a vida era mais fácil sem ela.
I mean, what if she was here and you missed her because you were too, I don't know burned out to still believe.
Quer dizer, e se Ela aqui estivesse, e a deixasse fugir só porque estava... sei lá demasiado queimado para acreditar.
The years you had with her, the ones I missed.
Os anos que passaste com ela, os que eu perdi.
I guess I expected her to have missed me, too.
Esperava que ela sentisse o mesmo também.
I must have just missed her.
Devo ter-me desencontrado.
And I had really missed her.
E eu tinha muitas saudades dela.
Well, when I see her at school, I promise not to rub it in too much about all the fun she missed.
Quando a vir na escola, prometo não lhe dizer que isto foi muito divertido.
I want her out of here in five minutes or you will be responsible for covering every missed shift during this year's flu season.
Eu quero-a chutada daqui para fora nos próximos 5 minutos ou vais ficar responsável por todos os turnos deste ano na época das gripes!
I say, C.J. Cregg's known to be a bit of a clotheshorse and perhaps she's missed some information during one of her wardrobe changes.
Disse que a C.J. Cregg é conhecida pela sua vaidade e pode ter perdido alguma informação durante uma das suas mudanças de guarda-roupa.
I went but the manager said I'd just missed her.
Eu fui, mas o gerente disse que eu a perdi por pouco.
I ask you to shine your face down upon her, Lord, on her 30th birthday and fill her heart with the conviction of how much she is loved and missed by her husband.
Peço-Te que permitas que o teu brilho incida sobre ela, no seu 30º aniversário e lhe enchas o coração com a convicção do quanto ela é amada e o quanto faz falta ao marido dela.
I scoured my innermost heart and realized I just missed her.
Fui ao fundo do meu coração e percebi... que apenas sentira falta dela.
I might have missed her. That terrible night.
Naquela noite terrível...
I'm starting to realize how much I've missed her.
Estou a começar a perceber o quanto senti falta dela.
- Excuse me, if I remember correctly... Rory missed breakfast because you turned her alarm off.
- Desculpem, mas se bem me lembro, ela perdeu-o porque lhe desligaste o despertador.
I have never loved her, or missed her more.
Nunca a amei tanto ou senti tantas saudades.
She missed her nap because I had to use the blender all morning.
Não dormiu de manhã, porque tive de usar o copo misturador.
No, I haven't seen her, but you missed it.
não, não a vi, mas tu perdeste-o.
I'm sorry, sir, you've missed her.
Lamento, senhor, O senhor perdeu-a.
i missed you 1169
i missed you so much 297
i missed you too 122
i missed it 139
i missed 81
i missed you guys 31
i missed this 25
i missed him 30
i missed that 38
i missed something once before 20
i missed you so much 297
i missed you too 122
i missed it 139
i missed 81
i missed you guys 31
i missed this 25
i missed him 30
i missed that 38
i missed something once before 20
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313