English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I said go away

I said go away translate Portuguese

100 parallel translation
I said go away.
O que foi? Fora daqui!
- I said go away!
Disse que fosse.
- I said go away.
- É o Harley, Lucy.
- No! I said go away.
Já disse para ires embora.
I said go away.
Disse para te ires embora!
He said we should go away in the country just you and I, alone.
Ele disse que devíamos ir para o campo, só tu e eu, sozinhos.
He said if I didn't go away with him, he'd have you killed.
Ele disse que, se eu não o acompanhasse, mandava-te matar.
- No, I said please go away.
- Não, disse que fosse.
He would be very angry if he knew I had said anything, which might induce Sir Henry to go away.
Ficava zangado se soubesse que eu disse algo para afastar o Sir Henry.
I said, now go away.
Disse para te ires embora agora.
I said, go away!
Eu disse, vá embora!
Go away, I said.
Vá-se embora!
I said Jim asked me to go away with him.
Eu disse que o Jim me pediu para me ir embora com ele.
So I said, " Alfred, for the moment I don't want to go any further away
E lhe disse : " No momento não quero chegar mais longe...
She said she would come down when her husband was asleep and speak to me through the end window if I would go away afterwards and leave her in peace.
Disse que viria cá a baixo quando o marido estivesse a dormir e que falava comigo, pela janela dos fundos. Com a condição de eu depois me ir embora e a deixar em paz.
I said to the wife to go away, me them she ignored.
Eu disse à esposa para se ir embora, mas ela não fez caso.
I said I would go away with you, yadda-yadda-yadda-yadda.
Eu disse que ia contigo, yadda-yadda-yadda-yadda.
You know, when I said that you should go to New York, I didn't mean right away.
Quando eu disse para você ir, não era agora.
I said, go away.
Eu disse para ir embora.
I just stared at him and said : "Go away, Daddy, I'm writing!"
Eu olhei e disse : "Vá-se embora, Paizinho, estou a escrever."
We had a fight when I said I had to go away again.
Tivemos uma discussão quando disse que tinha outra missão.
I said... go away!
Eu disse... vá embora!
I said, go away!
Eu disse, vão-se embora!
I said you have to go away.
Eu disse que você tem que ir.
Then came a grasshopper And tried to stop her But she said "Go away or I'll scream!"
O gafanhoto tentou detê-la, mas ela disse : "Ou vai ou grito"!
She said I have the power to make it all go away.
Ela disse que eu tinha poder para fazer com que tudo desaparecesse.
Like I said, open container, P.I., misdemeanor possession. It's easy to make it go away.
Transporte de álcool, intoxicação em público, posse de estupefacientes são fáceis de apagar.
I said, take all this stuff away from here and go home!
Eu disse, tirem estas coisas daqui e vão para casa!
- I said, go away, fat boy! - Okay, okay.
- Eu disse, vai-te embora, gordo!
With such a crowd of competitors it could go on all night, so I make my apologies and slip away... easier said than done!
Ela pode ir para... Ela pode ir com... outro homem.
Keisha. Look, I said go away.
Keisha...
- You said you had to go away... - on business. - I can explain, okay?
- Posso explicar.
I said, go away!
EU DISSE VÁ EMBORA!
Look, I said all those things because I felt like I had to. Like I had to be mean to make you go away.
Olha, eu disse aquelas coisas porque senti que as devia dizer, como se tivesse que ser mau para te obrigar a ir embora.
I was worried if I said it out loud, it would go away.
Tinha medo que, se o dissesse em voz alta, desapareceria.
After that, my parents had enough, said, "Go away, get a job, move out," which I did.
Depois disso os meus pais fartaram-se, disseram : "Vai-te embora, arranja um trabalho e muda-te", e foi o que eu fiz.
Hey, man, i came in here because you said you were gonna make that carjacking thing go away.
Vim porque disseste que fazias desaparecer o roubo de carros.
When you said go away, I didn't think you meant "go away"!
Não pensei que estivesses mesmo a mandar-me embora.
So when you said you wanted to go away to school, All i could think about, my only thought, Was that you were gonna be alone...
Quando disseste que querias ir estudar para fora só pensei que ias ficar sozinho.
I just had to talk to someone, even if all they said was, "Go away."
Eu só precisava de conversar com alguém, Mesmo que tudo o que digas seja, "Vai embora."
He said he could get the money for us to go away together... but I told him I didn't want to.
Disse que conseguia arranjar dinheiro para fugirmos juntos, mas eu não queria.
I engaged a divorce attorney right away, who said all communications should go through her.
- Não. Contratei uma advogada. Disse-me que todos os contactos deviam passar por ela.
I talked to Melanie at the office, and she said you made it go away.
Falei com a Melanie. Ela disse que já trataste disso.
I said you to go away.
Eu disse para te ires embora.
Then she said that if I gave her $ 20,000 in cash, she might be able to make the case go away.
Então ela disse que se eu Ihe desse 20.000 € em dinheiro, ela deixava o caso de lado.
Listen, the thing is that Nathan said this whole gambling thing's just gonna go away, and I don't really know how much I believe that.
Olha, o Nathan acha que esta coisa do jogo vai acabar por desaparecer e não sei se acredito muito nisso.
She's going away for a while and she said I could go out and stay at her place.
Ela vai estar fora uns tempos e disse que posso ficar em casa dela.
When I told my mom not to go away with Rufus, I said it was'cause you and I were forever.
Quando disse à minha mãe para não ter nada com o Rufus, foi porque achava que nós íamos ficar juntos para sempre.
I said, "go away." Ho...
Eu disse para se irem embora.
I said, please go away
Eu disse, por favor vá embora.
I gave her the combination, because Angie came to me and said she needed $ 20,000 to make her problems go away.
Dei-lhe a combinação porque a Angie foi ter comigo e disse que precisava de 20 mil dólares para acabar com os problemas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]