English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I said it's fine

I said it's fine translate Portuguese

51 parallel translation
I said I like it. It's a fine hat.
Já disse que gostei, ficaste lindo!
FRANK : It's fine. It's fine to have you tell me that you love me but I'd be much happier if you said that you loved your mother as well.
É bom saber que você me ama, Anne... mas eu ficaria bem mais feliz se me dissesse que também ama a sua mãe.
I know that. As you said, it's cutting things fine.
Como disse, vai ser por pouco.
I said if you want to give it to me, that's fine, if you're sure.
Eu disse : se quiser dar-mo, ótimo, se tiver a certeza.
It's perfectly fine, just as I said.
Está perfeita, tenente. Como eu disse.
I said you're fine if I say that it's bad.
Perguntei-te se ficavas feliz por eu dizer que era mau.
I just said it's fine.
Disse que estava bem.
I said it's fine.
Eu disse tudo bem.
I said, "It'll be fine, Mom. It'll be OK." But it's not, is it?
Respondi, "Vai correr tudo bem, Mãe." Mas não corre, pois não.
If it's the Burski autopsy, I called the family and they said fine, and to thank you, and I'm sorry.
Se estás a falar da autópsia do Sr.Bersky, eu já falei com a familia por ti, e eles disseram que está tudo bem e autorizam e desculpa!
- I said it's fine.
- Eu disse que não faz mal.
I said it's fine. Collins. See if you can boost more power to the field, manually.
Collins, veja se aumenta a energia do campo de forças manualmente.
I said it's fine if you stay. Yeah. That's why you're making me miserable.
- Por isso me tornas a vida difícil.
They said it was fine for her to stay here as long as I could prove she's had all her shots.
Disseram que ela podia ficar aqui desde que provasse que lhe dou as injecções.
On the plus side, the EMTs seem to think he's going to be just fine and, as you saw, they did admit that I did not cause the heart attack, even if they said it a bit begrudgingly.
Por outro lado, os do INEM pareciam pensar que ele vai ficar óptimo e, como viram, eles admitiram que eu não causei o ataque de coração, mesmo dizendo-o contra a vontade.
- I said it's fine.
- Eu disse que está bem.
And, uh, I know you didn't want to go by yourself, And I said I'd take you, no, really, it's fine.
Eu sei que não querias ir sozinha e eu disse que te levava...
I know that you said it's fine, but i kind of still feel like it violates girl code somehow, And i know you're happy and engaged and pregnant, and - - And he's charming.
Eu sei que disseste que não há problema, mas continuo a achar que viola o código das raparigas, de alguma forma, e sei que estás feliz, noiva e grávida e... ele é charmoso.
I said it's fine! Sorry.
Desculpe.
I said it's fine.
Está tudo bem.
But it's fine, I mean, she never said goodbye.
Mas está tudo bem. Ela não disse adeus, por isso...
I said it's fine, Wyatt.
Não, não. Está tudo bem. Já disse que está bem, Wyatt.
I said it's fine.
Já disse que está tudo bem.
I called your mom and she said it's fine.
Eu liguei à tua mãe e ela disse que não há problema.
I said, it's fine.
Já disse que não é preciso.
Look, I don't know what Sam said to you, but it's gonna be fine.
Olha, não sei o que o Sam te disse, mas vai correr tudo bem.
I'm fine. That's what I said,'cause our relationship is based on trust, and if you had a problem, you would have come to me and we would have worked it out together, right?
Foi o que eu disse, pois a nossa relação é baseado na confiança, e se tivesses um problema vinhas ter comigo e falávamos sobre isso, não era?
Like I said, it's damn fine work.
Como eu disse, belo trabalho.
It's fine. Yesterday, I accidentally said "eleventy-five."
Ontem, acidentalmente, disse "centomil e cinco".
I said ;'Fine, she's under my protection.'So, take it easy!
Respondi-lhe : "Está bem, fica sob minha proteção." De modo que, descansa.
I probably said something stupid or insensitive, so I'll just tell her that I was sorry, and then it's fine.
Devo ter dito algo estúpido ou insensível, portanto, peço-lhe desculpa e fica tudo bem.
I said, "It's fine." Please.
Já disse, "Tudo bem." Por favor.
- I said it's fine.
Já disse que está tudo bem.
I said, it's fine!
- Eu disse que estou bem!
Yeah I'm fine It's just you said we'd spend the evening in.
Sim, estou bem, pensei que passávamos a tarde juntos.
- I said it's fine.
- Já disse que está tudo bem.
I said I'll see if Ryan can go to one of his friends', and he didn't say, "No, it's fine, bring him with you."
Sabe que estou no trabalho. Trabalhas por turnos, Catherine. Podias estar.
I said I wanted Twiggy and Shafiq sitting in on the interviews once they got'em to Halifax. Fine, no problem. Course, it's all "no comment, no comment, no comment."
Quaisquer informações que os estupefacientes têm, sobre de onde vem, como aqui chega, nunca sei nada sobre isso.
I said, that's fine. Why don't you just shove it right up your ass?
Eu disse para ela enfiar no cu.
And I went to Gibbs to explain, but he said it was fine, which I know it's not.
E fui explicar-me ao Gibbs, mas ele disse "está bem", o que eu sei que não está.
- Okay. - Kevin, I said it's fine.
- Não há problema, Kevin.
I said it's fine.
Eu disse que está tudo bem.
Like I said, it's fine.
Como eu disse, está tudo bem.
But I thought Jim's brother said it was fine here.
O irmão do Jim disse que podíamos ficar aqui.
I talked to Harvey and he said it's going to be fine.
- Falei com o Harvey. - Ele disse que vai correr bem. - Não me interessa.
I said it's fine.
Já concordei.
No, it's fine. I just said what you would have said.
Só disso o que você teria dito.
Fine, I told Sheldon that her apartment's been finished, but then you just said it's not, so now I'm all confused.
Está bem, contei ao Sheldon que o apartamento dela está pronto, mas depois tu disseste que não, e agora estou confuso.
I said... "It's fine."
Eu disse : "Está tudo bem".
- I said it's fine, Reg.
- Já disse que está ótima, Reg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]