English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I say to myself

I say to myself translate Portuguese

504 parallel translation
I say to myself sometimes,
Às vezes digo para mim própria,
I'm bankrupt. So I say to myself, " Why not talk to my old pal, Louis Mazzini
Estou falido, por isso, pensei : "Vou falar com o meu amigo Louis Mazzini,"
I say to myself, this Mr. Lyons, he's-a not-a tough like he looks.
Disse para comigo, este Sr Lyons não é tão mau como parece.
So I say to myself, "Joe a hundred broads from Chicago to St. Louis will be grieving today."
. O que aconteceu? . Disse a mim mesmo : " Joe... cem mulheres, de Chicago a St.
Ever since then when I feel like candy, I say to myself, well you can't complain brother ;
Desde então, quando me apetece um doce penso :
I say to myself : "You are something to do with this new cat."
E eu disse para comigo : " Tens algo a ver com este novo Gato.
Every morning I look into the mirror and I say to myself :
Todos os días faço a pergunta :...
But this morning I say to myself :
Mas hoje digo :
I say to myself :
Eu me digo entre meu, Coronel...
I say to myself, "That was wrong."
Digo a mim mesma que foi errado.
And I say to myself, " Rafe Copley, you've got yourself a real woman.
E digo para mim, Rafe Copley, tens mesmo uma verdadeira mulher.
And I say to myself, "You just keep a lid on your stronger feelings and be patient and wait."
E digo para mim : Tem cuidado com os maus sentimentos sê paciente e espera.
"Let him make a run for it" I say to myself.
"Deixe-o escapar" eu disse comigo mesmo.
I say to myself, "Who picked me to be at the counter with her?"
Disse para mim : "Quem me escolheu para estar ao balcão com ela?"
For you, may I say from the bottom of my heart with the upmost sincerely... how delighted and relieved I am to find myself in your presence here.
Quanto a vos, quero dizer-vos do fundo do coração, toda sinceridade... que tenho enorme prazer em poder estar aqui convosco, neste momento.
All I want to say is that I am doing this for myself.
Tudo o que quero dizer é que o faço por mim.
I'll think of you whenever a show opens and say to myself :
Pensarei em ti sempre que estrear uma peça e direi para comigo :
And if I do say it myself, I can teach you to cast a fly wherever you want to put one.
E se me permites, posso ensinar-te a lançar o anzol para onde quiseres.
I have nothing to say about myself.
Não tenho nada a dizer.
Just what I was going to say myself.
Era o que eu ia dizer.
I wanted to tell him myself, but when a fella is your own brother, there ain't much you can say.
Queria dizer-lhe eu mesmo, mas, quando um tipo é seu irmão e não tem muito pra se dizer.
You see, I've got so much I want to say, to explain about myself.
Queria dizer-lhe tanta coisa, explicar-me.
It so happens I'll take her back myself... seeing as how I happened to drop in, as you might say.
Acontece que eu vou levá-la de volta... já que tive que "pular" aqui para dentro, como diria você.
Any minute now, you might say something so funny I might laugh myself to death.
A qualquer minuto, diz algo engraçado e rio até morrer.
I kept telling myself that maybe those Fates they say watch over you... had gotten together and broken his leg to give me a way out.
Queria acreditar que aqueles anjos da guarda, que tomam conta de nós tinham partido a perna ao tipo para me oferecerem uma saída.
Sometimes I even say it to myself, about me, I mean.
Às vezes até eu a digo - sobre mim.
In the future, everything you say to headquarters will be sent through me. Do I make myself clear?
De futuro, tudo o que quiser dizer ao Quartel-General passará por mim, entendido?
That's what I was trying to say myself.
Nos perdoe desta vez. E'o que eu acho, não tem problema não.
If you can think of anything more contemptible to say than I've already said to myself, say it and get out.
Se puder pensar qualquer coisa mais desprezível para dizer... que eu já disse a mim, diga e saia.
Say I find myself free this evening after all and would be delighted to attend.
Não dei por isso. Afinal, a Condessa encontrou um protector. - Pergunto-me quem.
I say to myself,
Eu digo a mim próprio, " Hugo tens que ajudar o teu amigo.
I never thought I'd live to hear myself say that, but... I guess now's a pretty good time to lay things bare.
Nunca pensei que chegaria ao ponto de dizer tal coisa, mas acho que é boa altura para pôr as coisas a nu.
- Do you really think it would be good for Ned and Kay... if I were to let myself be beaten by such hatefulness? - Oh, I didn't say that.
- Não disse isso.
As a matter of fact, although I say it myself, I think I contributed in no small way to what turned out to be a highly successful party.
Na verdade, modéstia à parte, acho que contribuí... grandemente para o enorme sucesso da festa.
And say please when you talk to me or I'll buy a caboon and go into business for myself.
- Já limpei.
And if you plead as well for them... as I can say nay to thee for myself... no doubt we bring it to a happy issue.
E se em nome deles intercederdes tão bem como eu por minha parte te saberei dizer não, sem dúvida levaremos este caso a seu bom termo
You mean to say I have this all to myself?
Estás a dizer-me que tenho isto tudo só para mim?
But I shall say plenty to myself about selfish, crabby old men who never think of those who have served them faithfully for 40 years.
Mas, cá para mim, ainda digo mais. Estes homens ruins, só pensam neles, nunca pensam em quem os serviu durante 40 anos.
I was about to say the same thing myself, cousin.
Ia dizer mais ou menos a mesma coisa, primo.
And I used to say to myself, " Ah, you're very proud now.
" Agora, vocês são muito orgulhosas.
I'd stand out on the street and say to myself : "If I had golden dancer, I'd have everything in the world I ever wanted".
Fazia-me parar e ficar a pensar "Se eu tivesse o Dançarino Dourado, teria tudo no mundo".
What have i got to say for myself, george?
O que tenho a dizer em minha defesa, George?
I'd say to myself "You can't let him run".
- Respondi "não pode deixá-lo fugir".
Now, I do not say these things to spoil your evening... or to hear myself talk.
Não digo estas coisas para te estragar a noite.
When I could say to myself that this was how love was and how it would be.
Isso. Não de mais. Isso.
And make myself decent enough to go up to that little girl and say : I m your mother.
Eu lavava o meu rosto, penteava o meu cabelo... pôr-me-ia decente para ir até àquela garota... e dizer :
I'll say to myself...
E direi para mim mesma...
But to say I know more harm in him than I know in myself is to say more than I know.
- Não duvido. Mas dizer que seus vícios geram os meus, não é certo.
As long as I'm going to the trouble of putting a bet down for myself... I may as well get one for you too. Say in the neighborhood of $ 25,000?
Já que vou fazer uma aposta por mim, podia fazer outra por ti, na casa dos 25 mil dólares.
I wouldn't know how to say it myself, but I know what you mean.
Também não saberia como dizê-Io, mas sei o que quer dizer.
I want to say goodbye to myself.
Quero dizer adeus a mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]