English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I say no

I say no translate Portuguese

9,823 parallel translation
Why did I say no?
Porque é que disse, não?
How can I say no to the man that helped me save my sister's soul?
Como posso dizer não ao homem que ajudou a salvar a alma da minha irmã?
Will you believe me if I say no?
Acreditava em mim se lhe dissesse que não?
Well what if I say no to all this- - what then?
Bem, e se eu disser não a tudo isto - - o que acontece?
Well, you know I can't say no to you.
Bem, sabes que não te consigo dizer não.
No, I can easily see why you'd say that.
Não, é fácil ver-te dizer isso.
The next thing I'm about to say to you you're not going to believe.
Não vai acreditar no que estou prestes a dizer-lhe.
I am clearly too crazy for you to say no to.
Sou claramente muito louco para dizeres não.
You say that now. But I might have left a nickel in your chest.
Dizes isso agora... mas, posso ter deixado uma moeda no teu peito.
And I didn't always say thank you, but deep down, I knew how I got here.
E nem sempre disse-te, obrigado... Mas no fundo, sabia como aqui cheguei.
I'm just gonna say this. No matter how undignified I sound, I want my job back.
Não quero saber o quanto indigno soa, quero o meu emprego de volta.
And I didn't always say thank you, but deep down, I knew how I got here.
E nem sempre te agradeci... Mas lá no fundo, eu sabia como aqui cheguei.
What I want is to glue your hands to the briefing room podium and hear you say that the president and his administration are cooperating fully with the committee and the investigation over and over, a thousand million times.
O que quero é colar-lhe as mãos... No pódio da sala de imprensa e ouvi-la dizer... Que o Presidente e a sua administração...
Since Regina left it in her room, I say, uh, finders keepers.
Visto que a Regina deixou-o no quarto, diria que... quem o encontra, é seu.
I mean, you didn't say no when you had the chance.
Não recusaste a tua oportunidade.
I guess what I'm trying to say is, you kinda caught me off guard the other day, but now I'm a little more prepared, so I just want to make sure, is coffee all you want?
Acho que o que quero dizer é que, meio que me apanhaste desprevenida no outro dia, mas, agora, estou um pouco mais preparada, então quero ter a certeza se café é tudo o que queres?
But this girl is one of your poor people, and I guess you guys felt like it was okay to subject her to inhuman conditions because there was no chance of it ever hurting you. It's sort of the socio-political equivalent of, say, a suit of power armor around you.
É o equivalente sociopolítico de, digamos, uma armadura tecnológica.
I also believe Assad has demonstrated he will do anything, he will say anything to keep his grip on power.
Eu acredito, e também acredito que Assad demonstrou que fará qualquer coisa, dirá qualquer coisa, para se manter no poder.
- No, you don't. Yeah, I'd say you know who I am, but you're not Donna.
- Eu diria que sabe quem sou, mas não é a Donna.
What? I didn't say anything about your state of mind after Tim Petroff Because I wasn't worried about it then,
Não falei no teu ânimo porque não estava preocupado, mas agora estou.
If you refer to your investigation into the shooting of the Crown Prince, I regret to say I still have no information.
Se você se refere à sua investigação ao atentado ao príncipe herdeiro, lamento dizer que ainda não tenho nenhuma informação.
No, Allison, I'm here to say good-bye.
Não, Allison, estou aqui para me despedir.
I want you to know I don't believe what they say about you.
Quero que saiba que não acredito no que dizem sobre si.
What would you say if I told you we discovered his body in the same place that video was filmed, the one that's all over the news?
O que diria se lhe dissesse que descobrimos o corpo dele no mesmo sítio em que aquele vídeo foi filmado, o que vem nos noticiários?
No, not yet, but if you don't do exactly as I say, that could change real fast.
Não, ainda não, mas, se não fizeres exatamente o que eu disser, isso poderá mudar bem depressa.
What, am I gonna say no?
Quê, vou dizer que não?
Yep, although I will say, Julian's right hook has got a little more heft to it.
No entanto, eu diria que o gancho de direita do Julian tem mais peso que ele.
Well, I guess there's no right thing to say when you find out your girlfriend is magically pregnant with another man's babies.
Eu acho que não há uma coisa certa a dizer, quando se descobre que a namorada está magicamente grávida de outro homem.
I know you said there'd be no reason for me to talk, but do you mind if I say that's insane?
Disse que não haveria razão para eu falar, mas posso dizer que isto é uma loucura?
I'm no seer, but I'd say she's unhappy.
Não sou vidente, mas parece-me que anda infeliz.
I say leave him!
Deixem-no, já disse!
I might not be able to say no to the boss, but I sure as hell can say no to you.
Posso não ser capaz de dizer não ao chefe, mas a ti posso muito bem dizer-te.
And when I came to Finland, a lot of my teaching is based on what the kids want and what they see for their future, so it doesn't feel so false to say, "You can really be whatever you want to be when you grow up,"
E quando cheguei à Finlândia, muito do meu ensino é baseado no que os miúdos querem e no que vêem para o futuro deles, então, não soa tão falso dizer, "Vocês podem realmente ser o que quer que desejem ser quando forem crescidos",
Let's just say I happened to be on the helicopter at the same time.
Digamos que, por acaso, eu estava no helicóptero na altura.
I'd say an arrow to the knee would do you right good.
Pronto, diria que uma flecha no joelho far-te-ia bem.
But you just couldn't say no because you were sleeping with her. I wasn't sleeping with her.
Mas não podia dizer não, porque andava a dormir com ela.
I didn't say you peed in his bonsai, I said you pissed in it.
Não disse que fizeste xixi no bonsai. Disse que mijaste nele.
I just want to say, based on what Louis said that you're prepared to do...
Só queria dizer, com base no que disse o Louis, que estás disposta a fazer...
I mean, like that guy at the courthouse today... how do you say no to that?
Aquele no tribunal hoje, como disseste não aquilo?
I guess... when I was a little girl, I... always wanted to be a cop like my daddy, so that... that... one day I could help people, then... then be taken seriously... when I say to shut up and get in the damn car.
Acho que... quando era uma criança, eu... sempre quis ser policia como o meu pai... para que, um dia, pudesse ajudar pessoas, e... pudesse ser levada a sério... quando digo para se calar e entrar no carro.
- You say, it's fascinating, and yet I can see that it disturbs you, doesn't it?
- Você diz que é fascinante, no entanto, consigo ver que o perturba, não é verdade?
No, I didn't say that.
Não, não disse isso.
Um, I would say, unless there's something obscene in your profile then, by all means, date away.
Diria... A não ser que haja algo de obceno no teu perfil... Então, por todos os meios, deixa os encontros.
However, if you remain calm and do exactly as I say, I promise you'll leave here with a rip-roaring story to tell your friends and families.
No entanto, se manterem a calma e fizerem exactamente o que digo, prometo que vão sair daqui com uma história bem excitante para contar aos vossos amigos e às vossas famílias.
Halloween was last month, but with a body like that, all I can say is, Happy Turkey Day to me!
O Dia das Bruxas foi no mês passado... mas, com um corpo desses, tudo aquilo que posso dizer é, Feliz Dia do Peru para mim!
But I always say if you really want to understand a man, look in his fridge.
Se queres mesmo entender um homem, repara no frigorífico.
Where's the part where you call me and demand ransom and I try to keep you on the phone, but you hang up seconds before I can trace it and then I say, "I'm getting too old for this crud"?
Onde está a fita adesiva? Onde está a parte em que ligas-me e exiges um resgate e eu tento manter-te no telefone, mas desligas segundos antes de eu te localizar e eu digo : "Estou a ficar velho demais para esta porcaria"?
- No I.D. yet. But the jumpsuit is standard issue at Rikers. But they say that none of their prisoners have gone missing.
A farda é condizente com a de Rikers, mas dizem que nenhum dos seus prisioneiros desapareceu.
You say I don't have a strategy, but you're suggesting escalating a conflict the Ukrainians cannot win on their own, but that we have no intention of engaging directly in?
Diz que não tenho uma estratégia... Mas estás a sugerir deixar escalar um conflito... Em que os Ucrânianos não podem ganhar por si próprios...
If I say "No, I won't spy on my country,"
Se disse, "Não, não quero espiar o meu país,"
I'm gonna say no.
Vou dizer que não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]