I says translate Portuguese
11,318 parallel translation
My recollection says I believe we did.
Sim. Segundo me lembro, sim, facultámos.
Protocol says I got to take you in.
O protocolo diz que tenho de levar-te.
It says, " I can't live like this,
"Não posso viver assim".
So I went around to the back and it says "RAV4" on it, Toyota, and it... I just... I thought,
Fui ver a traseira e dizia RAV4, Toyota e eu pensei :
I don't care what anybody says, that's a lot of money to pay off from here in Manitowoc County.
Não quero saber o que dizem, isso é muito dinheiro para pagar aqui em Manitowoc.
Stevie says, "I gotta be home at a certain time."
PAIS DE STEVEN O Stevie disse : " Tenho de estar em casa a tal hora.
It says " Hello, I was going to write to you a while back, but I didn't have a pencil.
" Caro Juiz Jerome Fox, Já há algum tempo que lhe queria escrever, mas não tinha lápis.
I'm not gonna argue that part to the jury because that's what the court says we're not gonna do.
Não vou discutir isso, porque é o que tribunal diz para não fazermos.
So if what this defense said... I mean, what the prosecution says happened, happened an hour later?
Se o que a defesa quer dizer, a acusação diz que aconteceu uma hora mais tarde?
[Buting] If we can convince them on the major points, then as long as there is a "reasonable hypothesis" as the jury instruction says, then I think we've got a chance to convince them.
Se os convencermos nos pontos principais, desde que haja uma hipótese razoável como dizem as instruções do júri, acho que temos hipótese de os convencer.
If at the last second, he says, "I'm not testifying," that's his choice.
Se disser : "não testemunho" será uma escolha dele.
I want to draw your attention to a news report from Channel 26 that says, "We have a 16-year-old who, while morally and legally responsible, was heavily influenced by someone that can only be described as something close to evil incarnate." Right?
Queria pedir a sua atenção para o noticiário do Channel 26. MÃE DE BRENDAN Diz : "Temos um jovem de 16 anos, responsável moral e legalmente, que foi altamente influenciado por alguém que só pode ser descrito como uma encarnação do mal." Certo?
That's what it says I said, but that wasn't me.
É o que diz que eu disse, mas não fui eu.
Go to the paragraph where it says, "I am not concerned."
Vá até ao parágrafo onde diz : "Não estou preocupado."
He says, "Mom, I did some of it."
Diz : "Mãe, eu fiz uma parte."
And he says, "Oh, well, I went back to Steven's after I saw you."
E ele diz : "Voltei para casa do Steven, depois disso."
I'm not yet but my mum says I'm a very resourceful, determined person... and I think that with some time and guidance I probably will make it.
Ainda não sou, mas a minha mãe diz que sou cheio de recursos, determinado... e acho que com algum tempo e orientação, provavelmente chego lá.
When I look at this cake it says to me, "Happy Anniversary."
Quando olho para este bolo, diz-me, "Feliz aniversário".
Mama says I can't live with you because you kill people.
A mamã disse que não posso viver contigo porque matas pessoas.
So, the patient says, "How long do I have?"
E o doente diz : "Quanto tempo tenho?"
Ethan comes in and says that there's a situation that I need to handle downstairs.
O Ethan entra e diz que há uma situação e que eu tinha de ir lá baixo.
I want you take those fears and to them says they should opsodemieteren.
Quero que os enfrentem e lhes digam que se vão.
I think it says a lot about our relationship.
Acho que diz muito sobre a nossa relação.
It starts with the tourists, then someone says, "i could do this year round."
Começa com os turistas. Depois alguém diz : "Podia fazer isto o ano todo!"
Grandpa says it'll blow my cover if I break him out?
O avô disse que estrago o meu disfarce se o for libertar?
I can't get this through until norm publically says, "norm of the north supports Greene homes in the arctic."
Não consigo fazer passar isto se o Norm não disser publicamente que "O Norm do Árctico apoia as Greene Homes no Árctico".
-... and says, "God, I had the best tip."
"Meu Deus, tive um esfreganço do caraças!"
Darlene says I should put butter on my hand, but that's stupid.
Darlene diz que eu devia pôr manteiga na mão. É estúpido.
My friend Ronnie says I sound like Mariah Carey.
O meu amigo Ronnie diz que soa como Mariah Carey.
He says : " No, I'm definitely buying a Cadillac.
Ele diz : " Não, eu definitivamente vou comprar um Cadillac.
Your dad, quiet, gruff. Never really says, "I love you." Um... But with his stoic presence, I mean, you know he cares.
O teu pai... quieto, forte, nunca diz "eu amo-te", mas só com a presença dele, tu sabes que ele se importa.
I'm gonna go down to RKO tomorrow and tell Levar why you can't believe anything Howard Hughes ever says.
Amanhã vou à RKO... e digo ao Levar porque é que não se pode acreditar no que o Howard Hughes diz.
Contract says Berettas, I want Berettas.
O contrato fala em Berettas, eu quero Berettas.
I don't know why this Miriam girl... says it's gotta be a double date, anyway.
Não sei por que essa menina Miriam... Diz que deve ser uma data dupla, mesmo assim.
Well, I shouldn't set too much store by what he says.
Eu não daria tanta importância ao que ele diz.
He says, "I thought I was blind."
Disse : "Pensava que estava cego".
Shifu says I don't know what it means to be the Dragon Warrior.
O Shifu diz que eu não sei o que significa ser o Guerreiro-Dragão.
And I have this poster in my office that says,
E tenho um cartaz no meu escritório que diz...
There is one that says "I saw you rummaging in my wallet".
- Há a "Vi-te Mexer na Minha Carteira".
♪ My girl says when I kiss her lips ♪ LARRY KANE :
♪ Minha miúda diz quando beijo os seus lábios ♪
He says I'm not really sure what I'm going to do next, this isn't everything, which is not what a pop star was supposed to say.
Ele diz não ter a certeza do que irá fazer a seguir, isto é tudo, o que uma estrela pop não devia dizer.
Dr. Wilson says I need to start practicing leaving the nest.
O Dr. Wilson diz que tenho de começar a abandonar o ninho.
I don't care what Papa says.
Não me interessa o que o pai diz.
So unless she says she doesn't want me here anymore, I'm staying.
Então a não ser que ela diga que não me quer aqui, vou ficar.
That sweater is the equivalent of a sandwich board that just says, "I give up."
Essa camisola é o equivalente a um cartaz que pões às costas e que diz : "Desisto."
And then in the back, it says, "I never started tryin'."
E nas costas diz : "Nem comecei a tentar."
Every bird instinct I have says don't follow a dog on wheels.
O meu instinto de ave diz-me para não seguir um cão com rodas.
- Everyone I know always says...
- Os meus amigos dizem...
Every time he says something sweet... I wanna get some rope and chain in bulk from home depot... And just see where it takes us, you know?
Sempre que ele diz uma coisa querida, apetece-me comprar corda e correntes por atacado e ver até onde isso nos leva.
So, I ride my bike with the pigeon over to Marion's house, show her Marlon's house, drive home, and then I write a note that says, " I love you, Marlon Brando.
Vou de bicicleta até casa do Marlon com o pássaro, mostro-lhe a casa do Marlon, volto para casa e escrevo um bilhete que diz : " Amo-o, Marlon Brando.
Rulebook says I can't be on the field, so I'll see you fellas on Monday.
As regras dizem que não posso estar em campo por isso vejo-vos na segunda.
says 221
says who 419
says me 53
says you 129
says it's urgent 25
says i 32
says he 20
says here 24
i say yes 41
i say 2187
says who 419
says me 53
says you 129
says it's urgent 25
says i 32
says he 20
says here 24
i say yes 41
i say 2187
i say go for it 17
i say no 61
i say to myself 19
i say to you 25
i say this 19
i say it 18
i say a lot of things 16
i say again 124
i say that 23
i say so 31
i say no 61
i say to myself 19
i say to you 25
i say this 19
i say it 18
i say a lot of things 16
i say again 124
i say that 23
i say so 31