English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I worship you

I worship you translate Portuguese

147 parallel translation
I worship you.
Adoro-te.
I worship you.
Eu adoro-te.
I don't understand anything, but I worship you.
Não entendo nada, mas venero-te.
- I worship you, Mr. Arbuck.
- Adoro-o, Sr. Arbuck.
I worship you!
Eu Te adoro!
I worship you, Sorsha. "
Adoro-te, Sorsha. "
You like me. - I worship you, Mr Arbuck.
- Adoro-o, Sr. Arbuck.
I worship you!
- Te adoro.
June, I worship you.
June, eu venero-a.
I worship you too much.
Tenho grande admiração por si.
You don't know how much I worship you.
Não imaginas quanto te adoro.
- I worship you too.
Eu também te adoro.
May I just tell you that I worship you?
Quero só dizer-lhe que a venero.
You are a goddess, and I worship you.
És uma deusa, e eu adoro-te.
I worship you as I would a God.
Eu adoro-o como faria com Deus.
To me, Fanny, you are a temple wherein I may worship.
Para mim, a Fanny é um templo onde posso venerar.
The slaves worship their god and I serve only you.
Os escravos adoram o seu deus... e eu sirvo-te apenas a ti.
When you are Pharaoh, you can free your people, worship whatever gods you please, so long as I can worship you.
Sendo Faraó, podes libertar teu povo... e adorar os deuses que quiseres... desde que eu possa adorar-te.
He attacks the way you worship I don't notice him attacking'booze or prostitution
Ataca a vossa maneira de prestar culto. Não atacou o álcool nem a prostituição.
Seek the child, and when you have found him bring me word so I too may come and worship him.
Ide e informais-vos bem a respeito do menino. Quando o tiverdes encontrado, comunicai-me... para que eu também vá adorá-lo.
I will give you all these, if you will fall down and worship me.
Dar-te-ei tudo isto... se tu, prostrando-se diante de mim, me adorares.
If you find this child, bring me word that I too might worship him.
Se encontrardes essa criança, avisai-me... para que também possa adorá-lo.
I worship you before knowing you.
Venero antes de conhecer-te.
- I said, you would worship me.
- Venerar-me-ão, já disse!
May I ask what you offer in exchange for this worship?
E o que oferece, em troca dessa veneração?
Protect him and I will worship you... forever and...
proteje-o e eu adorar-te-ei... para sempre....
"In silence I shall worship you Though what I seek I may not have"
"No silêncio eu te adorarei Embora o que eu procuro, eu não posso ter"
# I am the killer, I am the source, And you will worship me of course,
Eu sou o assassino, eu sou a origem E você, é claro, vai me venerar...
I cannot go to worship with you.
De ir ao templo contigo.
- He won't. - I worship the ground you walk on.
Venero o chão que tu pisas!
Maybe I should get down on my knees and worship you.
Talvez deva ajoelhar-me e adorá-la.
Well, I told her you worship Satan.
Eu disse-lhe que tu adoravas o Satanás.
So I figure I should just try to live right- - and worship you in my own way.
- Eu dou. - Então imagino que só tenha que viver direito e adorar-te à minha maneira.
I worship you.
Venero-te.
I will worship you forever.
Venerar-te-ei eternamente.
Your worship speaks like a most thankful and reverend youth, and I praise God for you.
Falais como um jovem agradecido e respeitoso, e louvo a Deus por vós.
I leave with your worship an arrant knave, which I beseech you to correct yourself, for the example of others.
Deixo-vos um velhaco de primeira, que vos peço que castigueis, para que sirva de exemplo.
BUT YOU SEE, DALTON, I WORSHIP ISAAC.
Mas, compreenda, Dalton, eu idolatro o Isaac.
You should worship the ground I walk on, what my family's done for you.
Devias beijar o chão que eu piso, por tudo o que a minha família fez por ti.
The woman you adore is quite close to you, isn't she? Catherine, I love you, worship you.
Amo-te, adoro-te.
- I worship you.
Sabe que te admiro.
I mean it's not like you think you're gonna wake up one morning and find out that he shaved his head and tattooed the entire third act of Henry IV on it and then just gone off to live in some commune in Brazil where they worship a giant butterfly named Fred and then two years later, he sends you a note and says he can't come back because he's allergic to psychics, is it?
Quer dizer não é que julgues que vais acordar um dia de manhã e descobrir que ele rapou a cabeça e tatuou nela todo o terceiro acto do Henry IV e que depois fugiu para uma povoação no Brasil onde veneram uma borboleta chamada Fred e dois anos mais tarde, envia uma carta a dizer que não pode voltar porque tem alergia a videntes, não é?
I'll end the loop personally restore hope to all these mortals who will no doubt be so grateful they'll willingly worship me if, and this is a big one if you agree to leave Earth forever.
Eu acabo com o círculo... restauro pessoalmente a esperança a esses mortais... que vão ficar tão agradecidos que até me vão idolatrar... se, e esta é a maior... se tu concordares em abandonar a Terra para sempre.
I would worship you, you'd be my everything.
Eu vou venerar-te, vais ser o meu mundo.
I got people telling me you're here cooking up placenta bars you're into devil worship -
Disseram-me que cozinham bolos de placenta... ... que veneram o diabo...
I'm just guessing, but I'd say they're here to worship you. ( funky theme playing )
Tia Zelda, estes são a Olga e o Zampano do teu país no Outro Reino.
"After the Almighty, it is you I will worship"
Depois de Deus, é a ti que eu adoro
B'Elanna, I'm not going to let you turn this into a debate about freedom of worship. But that's what it is.
B'Elanna, eu não irei permitir que isso se torne um debate de crenças.
You know, that's what I love about working for you. It's a total freedom from hero worship. It's very refreshing.
É o que tem de agradável trabalhar para si, não há o menor perigo de se tornar no meu herói.
To what do we owe the honor ofyour visit? Well, as mayor of Lansquenet... I want to welcome you to the community and to invite you to worship with us at mass on Sunday.
Sou o maire de Lansquenet e venho dar-lhes as boas vindas, além de convidá-las a participar connosco da missa de Domingo.
A-Actually, Homer, you and I worship the same god, so -
Por acaso, Homer, nós adoramos o mesmo Deus, por isso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]