If i may say translate Portuguese
352 parallel translation
An enviable complexion, if I may say so.
Uma compleição invejável, se me é permitido dizê-lo.
Col. Bishop, if I may say, is a very old and dear friend of mine.
O Coronel Bishop é um velho e querido amigo meu.
Judy, it seems to me, if I may say so we are making rather a hasty decision.
Judy, parece-me, se me permites que esta decisäo é precipitada.
In marrying me, your mother and her family took no risk, either financially or, if I may say so, spiritually.
Casando comigo, a tua mãe e a família dela não corriam riscos, quer financeiros... quer, por assim dizer, espirituais.
I always think it's being with kiddies so much that's made me - if I may say so - young for my age.
Penso que foi o facto de estar com crianças que me fez, se é que o posso dizer, jovem para a minha idade.
But madame is warm, if I may say so express myself.
Mas madame está perto, se posso dizer isso.
You have qualities that are just as important, more important, if I may say so.
Mas você tem qualidades que são importantes, mais importantes, se posso dizer.
Tricky to navigate, and if I may say so, tricky to chart.
Difíceis de navegar e, se me permite, difíceis de desenhar.
I can't imagine, ma'am, if I may say so, any pleasanter journey than walking through life with you beside me, ma'am.
Não posso imaginar, se me permite, jornada mais agradável... ... do que atravessar a vida, consigo ao meu lado.
That is my duty and if I may say, my pleasure.
É meu dever e, devo dizer, meu prazer.
Charming young lady, if I may say so.
Jovem charmosa, se posso dizer assim.
You are very hospitable, sir, and, if I may say so, for a recluse people, you speak remarkably good English.
É muito amável, senhor, e se me permite dizer... para quem vive tão isolado, fala inglês muito bem.
You look extremely nervous, if i may say so. - Do i? - Mm-Hm.
Você parece muito nervoso.
And if I may say so, Miss Victoria, he seems quite upset.
E se mo permite, Menina Victoria, ele parece bastante perturbado.
If I may say so, without disrespect to my superiors, your visit has brought me something which I could not expect from any churchman in this country.
Se me permite, sem querer desrespeitar os meus superiores, a sua visita trouxe-me algo que não poderia esperar de um clérigo, neste país.
Well, if I may say so, Your Majesty, I did try to warn you, but you, Sire, are incurably romantic.
Bem, se me permite, Vossa Majestade, eu tentei avisá-lo, mas o senhor, Majestade, é incuravelmente romântico.
Excuse me, but if I may say my opinion this last screen test is a waste of film
Se me permite dizer... este último teste é um desperdício de negativo.
But you have qualities that are just as important- - more important, if I may say so.
Mas você tem qualidades que são importantes, mais importantes, se posso dizer.
A very happy ending to this investigation, if I may say so.
Um final muito feliz para esta investigação, se me permite.
If I may say so, sir, it's moments like these, when a man feels his work is really worthwhile.
Se me permite, é em momentos como este... que um homem sente que o seu trabalho vale a pena.
You are most kind. And if I may say so, you have a very curious and charming house.
A Sra. É muito amável, e se me permite, a sua casa é muito peculiar e encantadora.
If I may say so before retiring... you gentlemen date back 100,000 years.
Se me permitem, antes de me ir embora, vocês já têm mais de 100.000 anos.
I was in it in a large way, if I may say so without pompous boasting.
Vivia bem. Se me permites que o diga sem nenhuma vaidade.
A kind of a wild one, if I may say so, sir.
Uma espécie de selvagem, se assim posso dizer, senhor.
And about time, too, if I may say so... considering what happened to that convict fellow last night.
Já não era sem tempo, depois do que sucedeu ao condenado ontem à noite.
How good you are to me, if I may say so.
Que bom és para mim, se me permites dizê-lo.
If I may say so, Your Excellency.
Se me permites, Excelência.
If I may say so, more pertinent to the legal basis of the case...
Se posso dizer algo mais pertinente à base legal do caso...
And, if I may say so, gentlemen solid as a rock.
E, se me é permitido dizê-lo, sólido como uma rocha.
I would recommend that the matter of Raymond Shaw be dropped right now and that Major Marco be temporarily reassigned to less strenuous and, if I may say so, less sensitive duties.
Recomendaria que se arquive de imediato o processo do Raymond Shaw e que o Major Marco seja temporariamente transferido para deveres menos árduos e, se me permitem, menos delicados.
And I don't really think that personal rancor is going to help the situation, if I may say so.
Se me permite dizer, rancor não ajuda em nada... na actual situação.
And real sleeping potions they were too, if I may say so, at least now and then.
Devo dizer que é um excelente sonífero... pelo menos de vez em quando.
Besides having your extreme good looks, if I may say so.
Alem de ser tao bela, se me permite.
Well, if I may say so, sir, finding it is rather like finding a tiger in one's bed.
Encontramos a cidade de Kuma. Se assim o posso dizer, senhor, foi como encontrar um tigre na cama.
If I may say so, sir, this is rather sudden.
Permita-me dizer que é tudo bastante inesperado, senhor.
If I may say so, we hope he will be dead.
Seria melhor dizer que esperamos que tenha morrido.
If I may say so, sir, we have a due date at Starbase 10.
Temos um prazo para a base estelar 10.
If I may say so, captain, I am now quite aware of what a starship can do with the right man at the helm. You're looking good, doc.
Se me permite, Capitão, agora estou bem ciente do que uma nave estelar pode fazer, com o homem certo ao leme.
You could have handled that more intelligently, if I may say so.
Você podia ter lidado de forma mais inteligente com a situação.
You may kill me if I ever say it.
Podereis matar-me, se o disser.
By the way, Parsons, I think it might be less um... shall I say, embarrassing for both of us if we... forget... disregard any differences in status which may have existed at the... at the store.
Parsons, talvez seja menos embaraçoso para ambos se esquecermos as posições hierárquicas que ocupávamos na empresa.
If I may venture to say so, I am amazed at your calmness.
Se me permite que lhe diga, estou espantado com a sua calma.
May I say that if Don Camillo were still here...
Até que, se Don Camillo ainda estivesse aqui...
If I may, I'd like to say how deeply sorry I am- -
Gostaria de dizer que lamento muito...
Mr. Keller, may I ask you then, if this gun could be discharged while the safety catch was engaged, if it were dropped accidentally or otherwise, from a height of, well, say, several feet?
Sr. Keller, posso, então, perguntar-lhe, se esta arma poderia disparar-se, enquanto o trinco de segurança estava colocado, se fosse deixada cair acidentalmente ou de outra forma, a partir de uma altura de, digamos, um metro e meio?
May I say that if everyone brought their maids instead of their wives, - I'd pay up my back dues.
E digo que se todos trouxessem as criadas em vez das esposas eu pagaria as minhas dívidas.
♪ If you say you love me too ♪ ♪ I may not have a lot to give ♪
Posso não ter muito para dar
And if the King should command you to repeat what I may say?
E se o Rei vos ordenar que repitais o que eu disser?
If I may be allowed to say, sir.
- Se me permite dizê-lo...
If that old man is still there, playing music at dawn I'm gonna invite him to my house and give him food and drinks. He may lie down on a bed. And I will say to him :
E se o velho ainda andar cantando ao entardecer, vou convidá-lo para entrar e conversar com ele.
If I say what I feel, I may be out of a job.
Se eu disser o que sinto, posso perder o emprego.
if i may say so 123
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if i could 203
if it was 105
if it's okay with you 83
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if i could 203
if it was 105
if it's okay with you 83
if i'm not mistaken 223
if it were up to me 123
if it's all right 48
if it's a boy 49
if i did 272
if i do say so myself 43
if it's me 22
if it's ok 18
if i win 152
if it's not 54
if it were up to me 123
if it's all right 48
if it's a boy 49
if i did 272
if i do say so myself 43
if it's me 22
if it's ok 18
if i win 152
if it's not 54