If i may translate Portuguese
3,572 parallel translation
- If I may, sir,
Se me permite, senhor,
- Sir, if I may speak on their behalf...
Senhor, se me deixar falar por eles...
Exactly. Sire, if I may?
- Senhor, posso?
If I may make a suggestion, Captain.
Posso fazer uma sugestão, Capitão...
Listen, I don't want to get in anyone's business here, But if I may...
Não quero meter-nos nos assuntos de ninguém aqui,
Sir, if I may speak on behalf of my client...
Posso falar em nome da minha cliente...
If I may, sir.
Se me permite, senhor...
If I may, just one question.
Se me dá licença, só uma pergunta.
Based on what, if I may ask?
Em que se baseia, se me permite?
If I may...
Se me deixar...
From what, if I may ask?
Pelo quê, posso perguntar?
Where did you... go to, if I may ask?
Onde foi, se me é permitido perguntar?
General Colton, if I may...
General Colton...
If I may be of assistance in any way?
Posso ajudar de algum modo?
If I may say so.
Se é que posso dizer.
Sir, if I may be so bold... he seems like a poor wretch to me.
Comissário, se me permite, parece-me um pobre tipo.
If I may, I saved five rice balls for you to take home. Do you want a couple as well?
Se você me permite, pus cinco arancini de parte, e leva-os para sua casa.
Sir, if I may.
Senhor, peço perdão.
But, if I may ask, why not keep it secure in your own vault?
Mas, se me permitem, por que não o guardam em segurança no vosso cofre?
A question, Master, if I may?
Uma pergunta Mestre, se me permitir?
How did you get in that position, if I may ask?
Como arranjou essa posição, se me permite perguntar?
If I may ask, what angle are you researching on wormhole theory?
Se não te importas, em que perspectiva dos buracos de minhoca estás a pesquisar?
I'm wanting to chat with Tui, if I may?
Quero conversar com a Tui, se puder?
And it may be... if I may so put it..... that you do not know what it is that you know.
E pode ser, se me permite colocar assim, que não sabe o que sabe.
- One word if I may, Doctor.
- Uma palavra, por favor, Dr.
One final question, if I may, Doctor.
Uma última pergunta, se possível, doutor.
Uh... A word of advice, Mrs. Travers, if I may.
Um aviso Sra. Travers, se me permite.
Um, uh, if I may...
Se me permite...
If there are multiple Manhunters for every temple, we may be in more trouble than I initially surmised.
Se houver vários Caçadores para cada templo... podemos estar com mais problemas, do que inicialmente supunha.
If I am wrong, I may not return at all. "
Se não tiver, posso nem regressar. "
If I have a chance to bring my people home today, I may have to take it.
Se tiver a hipótese de levar o meu povo para casa hoje, vou ter de levar.
Good news is it doesn't really matter if it takes my groin pull a little longer to heal, so I may as well start having sex again.
A boa notícia é que não importa se a minha virilha demora mais a sarar, por isso, bem posso voltar a fazer sexo.
I mean, the--the microfilm may be our golden ticket, but we still have to see if Chuck or Bart are willing to sacrifice Lily for it.
O microfilme pode ser uma boa arma, mas ainda precisamos de ver se o Bart ou o Chuck estão dispostos a abrir mão da Lily por isto.
Excuse me, uh, if I may, um,
Com licença.
If that's the case, I may have crossed some moral threshold.
Se for esse o caso, se calhar ultrapassei uma barreira moral.
Now, if I'm right and the bomb was planted that October, this company or one of its employees may have been the intended target.
Se eu estiver correcto e a bomba foi colocada em Outubro desse ano, esta empresa ou algum empregado podia ser o alvo pretendido.
Drake Meyer. Chandler, you may have some anonymous tip on this Meyer guy, But if I were you, I'd start by finding your date.
Chandler, podes ter tido um palpite anónimo sobre este Meyer, mas se eu fosse a ti, começava à procura de um par.
Yeah, so if you must, you may unload your usual rain of hellfire on me once this ordeal is over, but until we prevail, I would advise you to focus your considerable powers on rescuing our son.
Por isso, se conseguires, podes começar a descarregar em cima de mim quando este contratempo passar, mas, enquanto prevalecer, aconselho-te a concentrares os teus infinitos poderes no salvamento do teu filho.
It's possible that I may have, by mistake, said that if she had any doubts, she should flee.
É possível que tenha cometido um erro ao dizer que ela devia fugir se tivesse dúvidas.
If I let those in custody think we're getting close to finding the source, they may start talking to cut a deal first.
Se os deixares em custódia, parece que estamos a chegar perto da fonte, podem começar a falar e a pensar num acordo.
I know it may seem like I'm being unfair about this, like I'm upset about losing Elena to you, and I am, but after all this is over, if she never feels the same way about me
Eu sei que pode parecer que estou a ser injusto em relação a isto, como se estivesse perturbado com perder a Elena para ti, e estou, mas depois disto tudo acabar, se ela nunca mais se sentir da mesma maneira como se sentia
I would be remiss if I didn't point out that Liam may have pawned it himself.
Seria negligente se não referisse que o Liam o pode ter penhorado.
I may have been wrong about Jeremy Lopez, and I doubt Amelie Widomski could throw a man out of a window, so if Lopez is not our man, then Alex Wilson must be.
Posso estar errado sobre o Jeremy Lopez, e duvido que a Amelie Widomski conseguisse mandar um homem pela janela, por isso, se o Lopez não é o nosso homem, então tem de ser o Alex Wilson.
Yeah, see, what I think the big man here is trying to tell you is he may have been tough on the price and a real son of a bitch until now, but if you kind of party down with him so he don't lose face,
O que me parece que o manda-chuva está a tentar dizer-lhe é que poderá ter pedido muito dinheiro e ter sido um sacana até agora, mas se for na dele de forma a que ele continue a ser respeitado,
I got an extra battery for you, and I'm going to put some other stuff that you might need, may not need, but if you don't need it, then you just take it with you.
Não vamos perder tempo. Leva só o necessário. Kinetech!
So, if I see some kids looking weird this summer, it may be your fault, huh?
Então, se as crianças usarem roupas esquisitas no verão, a culpa é sua?
If I should ask you now for vows of love, I know you would say aye... but if you swear, you may prove false.
Se eu pedisse juras de amor, Eu sei que voce disser que sim... Mas se voce jurar, poderia ser perjúrio.
Be that as it may, if your mistress is not materialised by midday, I will have no option but to suspend operations and remove myself.
Se a sua patroa não chegar até ao meio-dia, irei interromper as operações e sair.
If I may?
Se me permite...
I got a theory about that, but if I tell it to you I may run the risk of being killed by my friend over there on the count of being a computer geek.
Tenho uma teoria sobre isso, mas se ta contar corro o risco de ser morto ali pelo meu amigo,
Young man, if it is your ambition to handle ladies'garments, may I suggest you take employment in a launderette.
Meu jovem, se deseja manusear roupas femininas, posso sugerir que arranje um emprego numa lavandaria?
if i may ask 88
if i may be so bold 44
if i may say so 123
if i may say 41
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i knew 98
if i may be so bold 44
if i may say so 123
if i may say 41
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if i could 203
if it was 105
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if i could 203
if it was 105