English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Inside you

Inside you translate Portuguese

13,524 parallel translation
What's been the conflict inside you?
Que conflito interior têm vivido?
Because that's where there's a drive inside you that says, "You have to find the answer."
Porque surge dentro de ti uma motivação que te diz : "Tens de encontrar a resposta."
And when you want, you can stand... and you can begin to stretch, and you can feel the energy build inside you.
E, quando quiserem, podem levantar-se, começar a alongar e sentir a energia a acumular-se dentro de vocês.
You think because that book was inside you, some Sumerian rubbed off?
Achas que por esse livro ter estado dentro de ti, apreendeste algum sumério?
They were inside you the whole time.
Estava dentro de ti o tempo todo.
I mean, they wanted you to increase your task force, they needed you to bring in the DEA, because that is where they had someone on the inside.
Eles queriam que aumentassem as vossas forças, precisavam que chamassem o DEA, porque é aí, que têm alguém infiltrado.
Do you know the premium on a contractor who's willing to work inside a dormant volcano?
Sabes qual é a remuneração de um contratado que está disposto a trabalhar dentro de um vulcão adormecido?
And something inside of you was pulled to let her know how loved she is.
Algo no vosso interior transpareceu e transmitiu-lhe que ela era amada.
And there's something inside of you that nothing can ever take away.
E há algo dentro de ti que nada nem ninguém pode apagar.
Deep inside, there's this concern that... you're here and it's next to the last day
No vosso íntimo, há uma grande preocupação de que estão aqui e é quase o último dia
Your love goes deep, very deep inside of you, real deep, very deep, very, very, very fucking deep!
O teu amor é profundo, mesmo profundo dentro de ti, profundo, como o raio!
You follow orders, I am going inside.
Ordens são ordens. Siga as ordens. Eu vou entrar.
Do you think we could figure out this grandpa not grandpa shit inside please?
Será que podemos discutir se é avô ou não lá dentro, por favor?
Apparently, we lost eyes on you inside the club and were unable to tail you.
Pelo jeito o perdemos de vista na boate e não pudemos segui-lo.
What I need you guys to do, just go home, stay inside, and I'll keep you informed if something comes up.
O que preciso que façam é que vão para casa, fiquem lá dentro, e mantê-los-emos informados.
[Richie] You never really know what's inside of a person...
Nunca sabemos realmente o que há dentro de uma pessoa...
It's like you are inside my head.
É como estejas dentro da minha cabeça.
I just thought maybe I could spend the night, learn the Bassett experience from the inside out, you know?
- Eu podia passar lá a noite e conhecer a experiência Bassett de dentro para fora, percebe?
Yeah, we know you got a fucking rat on the inside.
Sim, nós sabemos que tens um bufo no governo.
Mm-hmm, and when my "rat" on the inside realizes that I haven't made it to my destination, he's gonna get Angela's beautiful brown eyes, you know? He's gonna come out, and he's gonna scoop them out and fuck it.
E quando o meu bufo no governo perceber que não cheguei ao destino, ela vai pegar nos lindos olhos castanhos dela, e vai arrancá-los, porra!
I mean, you know how common burner phones are inside.
É comum arranjarem telemóveis na prisão.
Listen, I've gotta go back inside. D'you understand?
Porque tenho de voltar para dentro.
You know what? It don't matter what you say and do once you're inside.
Não importa o que se diz ou faz quando se está cá dentro.
You're right. She did. She wanted me to come here and scare the shit out of you, tell you about everything that's gonna be happening to you inside.
Queria que visse aqui para te assustar, para te contar tudo o que te vai acontecer lá dentro.
Did you see the men inside?
Viu os homens que estavam lá dentro?
Could you identify the suspects inside the farmhouse?
Consegue identificar os suspeitos que estavam dentro da quinta?
Are you going to embrace your intuition and see this as an opportunity to investigate from inside?
Ou pode abraçar a situação e ver como uma oportunidade para uma investigação por dentro?
You need to go back inside, and you need to be there for him.
Precisas de voltar para dentro e precisas de estar ao lado dele.
When we go inside, i'm gonna ask you only two questions...
Quando entrarmos, vou fazer duas perguntas.
If you don't mind, I'd prefer waiting inside. Of course. My mistake.
Se não se importa, eu espero cá dentro.
You're welcome to come inside.
Se quiseres entrar, és bem-vindo.
What are you feeling inside?
Como é que se está a sentir por dentro?
If you want to directly tie the embassy to criminal activity, you're gonna need someone from inside.
Se quer ligar a embaixada a atividades criminosas, vai precisar de alguém a partir do interior.
- No. You were inside my head.
Estiveste dentro da minha cabeça.
I don't remember seeing you inside.
Não me lembro de vê-la lá dentro.
What kind of monster's inside of you that makes you see monsters in other people?
Que monstros teus te fazem ver monstros nos outros?
You'd die of hypothermia inside of 15 minutes.
Morreria de hipotermia em 15 minutos.
This locket has a listening device and a GPS tracker inside, so we can follow you while you're undercover.
Este medalhão tem uma escuta e um localizador GPS no interior para te seguirmos enquanto estiveres infiltrada.
Cade was always volatile, but... after we put you in play at the FBI, something inside him just... broke.
O Cade foi sempre instável, mas... após te pormos nas mãos do FBI, algo no interior dele simplesmente... vergou.
You were trying to heat up a pizza inside the box inside an oven.
Estavas a tentar aquecer uma piza no forno com a caixa.
If that's not what you're looking for, then maybe you should start making some changes, inside and out, you know.
Se não é isso, poderias fazer umas alterações, por dentro e por fora, sabes?
Over the next few days, you will be working these cases from the inside out.
Ao longo dos próximos dias, irão analisar estes casos exaustivamente.
So you came inside and accused her of having an affair with Roger.
Entrou e acusou-a de ter um caso com o Roger.
There is so much anger inside of you that you would destroy your own son's life.
Há tanta raiva dentro de si que destruiria a vida do seu próprio filho.
- You've seen inside.
- Viste o interior.
- Okay. Uh, while you're inside, you do...
- Enquanto estás preso...
While you're inside, you do not talk to the police.
Enquanto estás preso, não deves falar com a polícia.
I want you to go inside and wait for me to call you.
Ainda não. Quero que entres e esperes que que te ligue.
she, like the others, was still entirely oblivious to Jay's presence inside that tent, and with everyone in their place, you had less than a minute to get backstage, kill Zoe, make your way back out front again and recover your camera
Ela, como todos os outros, estava totalmente alheia à presença de Jay dentro daquela tenda, e com todos no seu lugar, tinha menos de 1 min. para ir aos bastidores, matar a Zoe, e regressar à frente e agarrar na sua câmara
Too nice to be cooped up inside some garage, don't you think?
Bom demais para estar numa garagem, não achas?
Do you know how complicated phones have gotten since we've been inside?
Os telefones tornaram-se mais complicados desde que estamos aqui dentro, sabias?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]