Is she gone translate Portuguese
419 parallel translation
Where is she gone?
Com toda essa confusão! Onde está ela?
- Is she gone?
- Ela foi-se embora?
- Mr. Turkle, is she gone?
- Já se foi, Sr. Turkle?
- Is she gone?
Que estás a fazer?
Is she gone?
Nós devemos ir.
Is she gone?
Ela já faleceu?
is she gone?
Ela faleceu?
Maudie. - Where is she? - She's gone home.
Onde está a Maudie?
- As for the stewards, if they don't do what they're told... they've got a nice cozy brick wall to lean up against. Well, that's just what stumps us, but all we know is that she was here on this train... and now she's... gone. But
- E se os empregados não cooperarem, têm um agradável muro de tijolos à sua espera.
The other one is gone, and she turns to this one.
O outro foi-se e ela voltou-se para este.
She is gone.
Ela sumiu.
She is not gone.
Ela não se foi.
She says nearly the whole crop is gone.
Ela diz que quase toda a plantação despareceu.
It is too true an evil. Gone she is.
Minha infelicidade é certa!
she's not dead and gone to heaven is she?
ela não morreu e não foi para o céu, pois não?
Where is she? Gone.
- Onde é que ela está?
Do not you realize until she is gone.
Não te dá conta até que ela já não está.
This is the third time that she's gone off on a buying spree... picked herself out a whole new wardrobe and charged it to Healy.
Já é a terceira vez que ela faz compras desenfreadamente, escolhe um guarda-roupa todo novo e espera que o Healy pague as contas.
How long is it since she's been gone, Jake?
Há quanto tempo ela se foi?
She has nobody to do anything about her when I'm gone. - She is old and cannot help herself.
Eu darei 40, Sir, ninguém ajudará a minha velha quando eu for.
Is she dead, gone, destroyed?
Perdida? Destruída?
She touched my head and the pain is gone.
Tocou-me na cabeça e a dor desapareceu.
The murderer'd have gone back to the gallery to see if she was dead and we can't rule out the possibility that he is a pervert.
O assassino pode ter voltado à galeria para ver se ela estava morta e não podemos excluir a possibilidade de ser um pervertido.
She has gone away with the one who is related to her.
Ela foi-se embora com o que é relacionado com ela.
- Where is she? - She's gone.
- Onde está ela?
She remains afebrile and her previous anorexia is gone, draining well.
Ela permanece febril e a sua anorexia anterior desapareceu, drena bem.
[Hawk, Calling] She is gone :
Ela foi-se.
Is she gone?
Ela já foi?
- As raisins the life... -... is he / she gone the life to the histories?
E à medida que a história entra, a vida escapa.
AND MY WIFE- - WHERE IS SHE? SHE HAS GONE TO PARADE HERSELF
Foi exibir-se outra vez na praça.
She is gone. You can not retrieve it!
Ela foi-se, não podem trazê-la de volta.
Yes, my dear your favorite, she is gone.
E, sim, meu querido a tua preferida também foi.
( inhales loudly ) there, she is gone- - flatulent sound ) almost.
Pronto, foi-se quase.
- Excuse me, sergeant, but she's not in the premises, she is definitely gone.
- Desculpe, sargento, mas ela não está cá, desapareceu mesmo.
"It is said she... she was gone to Peking"
Diz-se que... ela foi para Pequim.
Yeah, I wish to hell she had gone to the One-Nine. But the fact is she came to us.
Bem gostava que tivesse ido à esquadra 19, mas veio ter connosco.
Oh, she is gone.
Oh, Ela se foi
The girl is gone. And Janet Silver refuses to say where she is.
A menina desapareceu e a Janet Silver recusa-se a dizer onde está.
The normal period is three months. She was gone after two.
O período normal é de três meses, ela saiu passados dois.
And she gone all the way up there, and your father... he's not checked in no more, is that true?
Ela foi até lá, e o teu pai ele já não está lá, não é verdade?
Our little girl is gone, Freddy, and she's not coming back... no matter what you do!
A nossa menina morreu e não vai voltar, faças o que fizeres!
She is gone, Captain.
Ela se foi, Capitã.
Captain, it is conceivable that she has gone to the Kazon ship to destroy evidence that might implicate her.
Capitã, é de conceber que ela possa ter ido à nave Kazon destruir provas que a possam implicar.
She's come to tell you... the Marine is gone.
Ela vem dizer-lhe que o Fuzileiro desapareceu.
Now that she's gone through the change... everything is beautiful.
Agora, depois dela ter passado por esta grande mudança... tudo é lindo.
All I need is a split second to cause a massive brain hemorrhage, and... she's gone.
Só preciso de uma fração de segundo para causar uma hemorragia cerebral e... ela vai-se.
She's gone, her shit's gone and my 10,000 motherfucking dollars is gone.
Ela sumiu-se, as coisas dela e a porra de dez mil dólares meus.
She is gone.
Ela foi-se...
All I know is, the next morning she was gone and a boy was dead.
A única coisa que sei é que no dia seguinte ela já lá não estava e um jovem tinha morrido.
She's not gone, is she?
Ela não se foi, pois não?
All I know is, the next morning she was gone and a boy was dead.
A única coisa que sei é que no dia seguinte ela já lá năo estava e um jovem tinha morrido.
is she beautiful 26
is she married 28
is she pretty 86
is she with you 37
is she 1013
is she single 26
is she your girlfriend 37
is she ok 125
is she okay 595
is she hot 46
is she married 28
is she pretty 86
is she with you 37
is she 1013
is she single 26
is she your girlfriend 37
is she ok 125
is she okay 595
is she hot 46