Is she still alive translate Portuguese
168 parallel translation
Is she still alive?
Ainda está viva?
Is she still alive?
Ainda é viva?
- Is she still alive?
- Pensam que ainda está viva?
You know, Jasmine, my pig. Is she still alive?
Sabe, a Jasmine, a minha porca, ainda está viva?
Is she still alive?
Ela ainda está viva?
Is she still alive at least?
Ainda está viva ao menos?
- And the vampire, is she still alive?
E a vampiresa, ainda está viva?
- What of Katarin? Is she still alive?
E a Katarin, ela... ela ainda está viva?
You sister-in-law with the diabetes. As far as you know, is she still alive?
A sua cunhada, que tinha diabetes, tanto quanto sabe, está viva?
Is she still alive?
- Ainda está viva?
Then she is still alive?
Então, ainda está viva?
About the father there was nothing, so naturally she hopes he is still alive.
Acerca do pai não havia nada, portanto naturalmente ela espera que ele esteja vivo.
SHE IS STILL ALIVE AND IN THE CUSTODY OF THE CONTROL ORGANIZATION.
Ela continua viva e sob custódia da CONTROL.
That is, of course, if she's still alive and kicking.
- Isto se ainda estiver viva.
Was? Surely she is still alive, madame?
Não está mais viva?
Just be thankful that she is still alive.
O que está dizendo, Maharai?
I know my uncle, Randall Goedler, left a vast fortune, so I inquire about his widow, discover she's still alive, and that the only obstacle between me and the money is Miss Letitia Blacklock of Chipping Cleghorn.
Portanto... - Assassinava a Miss Blacklock. - Investigaram o Patrick e a Julia?
The question is, Hastings she will be the Lady Carrington was it still alive in this stopping?
A questão é, Hastings será a Madame Carrington ainda estava viva nesta paragem?
She is still alive.
Ainda está viva.
You are still thinking, she is alive?
- Não acha que ela esteja viva?
- The girl is still alive. - She's alive?
A rapariga ainda está viva.
She is still alive.
Ela ainda está viva.
I know she believes her partner is still alive.
Sei que ela acredita que o parceiro ainda está vivo.
Now, if Iliana is still alive, she's been undercover on Bajor for over a decade now.
Se a Iliana ainda estiver viva, está infiltrada em Bajor há mais de uma década.
Even if she is alive, we can still protect Angel.
Mesmo que ela esteja viva, podemos proteger o Angel na mesma.
- Is she still alive?
- Ainda é viva?
She is still alive!
ela ainda está viva.
Actually, she's in critical condition, but she is still alive.
Carla Brice, 13 anos, o mesmo peso e altura. Mora em Queens.
And the only reason he's lying now is because she's still alive.
E continua a mentir agora porque ela ainda está viva.
Look, we don't know if Sydney's still alive, but if she is, you're her only hope.
Olha, não sabemos se a Sydney ainda está viva, mas se estiver, tu és a única esperança que ela tem.
She is still alive.
Ela ainda está viva!
Is she aware her daughter is still alive?
Ela está ciente que a filha dela ainda está viva?
She is still alive
Ainda está viva
So if I remember correctly, on one hand there's video of you confessing to a murder. And on the other, no proof she is still alive,
Assim, se não me engano e a memória não me falha, temos um vídeo onde confessa que matou uma pessoa e, por outro lado, não temos prova alguma que ela ainda esteja viva.
She isn't dead, she is still alive
Não está morta, ainda está viva.
She is still alive
Ainda está viva!
If Phoebe is still alive, she's gonna need her powers.
Se a Phoebe ainda estiver viva, vai precisar dos poderes dela.
she said Of course there is, you're still alive, she said
Claro que sim, ainda estás viva.
No, what I want is for Lisa to still be alive, and not have her daughter be raised by a woman that she hated!
Queria que estivesse viva e a filha não fosse criada pela mulher que ela odiava!
Look, we don't know if Sydney's still alive, but if she is, you're her only hope.
Não sabemos se a Sydney ainda está viva, mas se estiver, és a única esperança.
Look... knowing that she'd probably still be alive, that coming back to me and my work is what killed her...
Olhe... Saber que ela provavelmente ainda estaria viva, e que ter voltado para mim e para o meu trabalho foi o que a matou...
But, he / she prefers to fake that he is still alive.
Parece que a morte do seu marido não significa nada para si.
Why is she still alive?
Porque é que ela ainda está viva?
The most obvious sign is the fact that she's still alive.
- Não. O sinal mais óbvio é que continua viva.
All we have to do is find out where she's been using it and hope she's still alive.
Basta descobrir onde o tem usado e rezar para que esteja viva.
Carol Channing is still alive, isn't she?
A Carol Channing ainda está viva?
And she is still alive.
E ainda está viva.
She thinks her daughter is still alive.
Ela ainda acha que a sua filha está viva.
She is still alive!
Ela ainda está viva!
He / she is still alive, but his / her pulse is weak.
Ainda está vivo, mas o seu pulso é débil.
Eventually, the press is gonna realize she's still alive.
A imprensa há-de saber que ela ainda está viva.
is she beautiful 26
is she married 28
is she pretty 86
is she with you 37
is she 1013
is she single 26
is she your girlfriend 37
is she ok 125
is she okay 595
is she hot 46
is she married 28
is she pretty 86
is she with you 37
is she 1013
is she single 26
is she your girlfriend 37
is she ok 125
is she okay 595
is she hot 46
is she around 26
is she in 38
is she breathing 41
is she asleep 26
is she there 69
is she sick 56
is she in there 31
is she dead 183
is she in trouble 26
is she here 231
is she in 38
is she breathing 41
is she asleep 26
is she there 69
is she sick 56
is she in there 31
is she dead 183
is she in trouble 26
is she here 231