English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It fell

It fell translate Portuguese

2,387 parallel translation
- But it fell apart.
- Mas desmanchou-se.
Maybe it fell off during the night.
Talvez tenha caído durante a noite.
The fact that it fell a second time probably proves
O facto de ele cair pela segunda vez, provavelmente prova,
It fell out in the yard.
Caiu no quintal.
Or it fell out of his pocket
Namorados.
( gasps ) It fell out of the bag.
Caiu do saco.
I was hanging up the new poster and it fell on top of him.
Pendurava o novo póster quando caiu em cima dele.
It fell off.
Caiu.
It fell out of my pocket and landed in this puddle and like fried and...
Ele caiu do meu bolso e caiu numa poça, ficou todo molhado e...
It looks like you fell on the tip of someone's boot.
Parece que caiu na ponta de uma bota.
Crane fell on it.
Caiu-lhe uma grua em cima.
It wasn't long before she fell asleep.
Não demorou muito até adormecer.
I know I fell, but I felt fine afterwards. It doesn't take much to cause a tear to the placenta.
Não é preciso muito para danificar a placenta.
My freshman year, I fell for a boy on an opposing wrestling squad... but my team wouldn't go for it.
No meu ano de caloira, apaixonei-me por um rapaz da equipa de wrestling rival mas a minha equipa não queria isso.
Shooting him isn't the problem. It's that, when I hit him and he fell, I felt immense satisfaction.
Não foi ter-lhe dado um tiro que me chateou o problema é que eu senti uma grande satisfação.
I'd be happy to report the firearm is formally missing, if you fell that it's required, sir.
Ia ficar feliz em informar que está perdida... se acha que é necessário, senhor.
I got it second-hand, and it just fell apart.
Comprei um em segunda mão, mas partiu-se aos bocados.
It just fell.
Caiu.
It drove him to the edge of sanity, And he fell off.
Levou-o ao precipício da sanidade e ele caiu.
It means I fell out of that bathtub more times than could possibly be funny- - and never a scratch.
Significa que eu saí daquela banheira mais vezes do que podia ainda ser engraçado e nunca tive um arranhão.
It wasn't like that. I was hanging with Lux and... kind of fell asleep at Cate's.
Estava com a Lux e... penso que dormi lá.
It was cheap costume jewelry that someone had given her and she didn't want, but I wore it until it broke and fell off my neck.
Bijutaria que alguém lhe deu e ela não quis, mas usei-a até que se partiu e caiu-me do pescoço.
I was here last year when it all fell apart for Kelly.
Estava cá o ano passado no início dos problemas da Kelly.
Now, to start things off, let's hear it for the man you fell in love with back in Nashville,
Para começar, vamos ouvir o homem por quem se apaixonaram em Nashville,
It's like she just... fell from the sky.
Parece que ela... caiu do céu.
And, uh, it was weird because my Robert, who rarely comes out, just fell so head-over for her Jane.
E, foi estranho, porque meu Robert, que raramente aparece, se apaixonou pela Jane dela.
Apparently, this big merger fell through last week, and Barney's being blamed for it.
Aparentemente, uma fusão importante deu bronca na semana passada e as culpas estão a cair em cima do Barney.
" The Fell family believed it should be I, not them who protected the witch's spell book.
"A família Fell acredita que devo ser eu " e não eles, a proteger o livro de feitiços das bruxas.
So maybe it fell out of the file.
- Pode ter caído do processo.
I didn't throw it at you, It just kind of fell out of my hands.
Não o atirei, escapou-me das mãos.
A bird fell out of a tree and he fed it with an eyedropper.
Um pássaro caiu de uma árvore e ele alimentou-o com um conta-gotas.
It's a shame you fell asleep, cos me and your mum - we were up talking for hours.
Uma pena que tenhas adormecido porque eu e a tua mãe... estivemos acordados a falar durante horas.
It's kind of a long shot, But maybe this fell out of our killer's pocket.
É uma hipótese remota, mas talvez isto tenha caído do bolso do assassino.
Your relationship with Cate fell apart, you're upset, but you cannot keep taking it out on me by sabotaging my relationship with Lux.
Estás zangado, eu entendo isso. A tua relação com a Cate acabou, estás zangado, mas não podes continuar a descarregar em mim, sabotando a minha relação com a Lux.
Means he fell through the tree, not from it.
O que significa que ele caiu na árvore e não a partir dela.
But you fell three stories and you're here to talk about it, so you're already ahead of the game.
- Podem estar. Caiu de três andares e está aqui a falar disso, então... Está na frente do jogo.
I fell too. You've been falling all night. You're used to it.
- Passaste a noite a cair, já estás habituado.
So I figured I'd make it look like she fell.
Então pensei em fazer parecer que ela caíra.
I saw where the gun fell during the fight, so I went to get it, but then he came back.
Vi onde a arma tinha caído durante a luta, por isso fui buscá-la, mas depois ele voltou.
And for some reason, Matt fell for it, but that doesn't mean that I will.
E, por alguma razão, o Matt caiu nessa, mas não significa que eu caia.
At first glance, it looks like he fell from up there, but his body is way too far from the edge, you know, unless there's a cannon up there or something.
À primeira vista parece ter caído dali de cima, mas o corpo está demasiado afastado da base. A menos que haja um canhão lá em cima, ou coisa do género.
And when the cursed Seeker put an end to our patron, well, the palace fell into ruin. It was soon overrun by an angry mob, hungry for loot and revenge.
E quando o maldito Seeker ceifou o nosso senhor, bem... o palácio entrou em declínio e foi palco de multidões raivosas.
Maybe it just fell.
É um prédio muito antigo.
Luckily, it was a ground floor window, And he fell maybe 2 feet.
Felizmente, era uma janela ao nível do chão, e a queda foi talvez de 60 centímetros.
Oh, my God, that was hilarious! You really fell for it!
Meu Deus, isto foi hilariante!
As if it wasn't humiliating enough when you fell asleep in the middle of my sentence.
Como se já não fosse humilhante teres adormecido a meio da minha frase.
I mean, everyone's honking at me, and it totally sex, but I can't turn around because a jogger slipped and fell in horse sex-crement.
Quero dizer, está toda a gente a buzinar e é completamente sexo, mas não posso dar a volta porque um tipo escorregou e caiu em cima de sexo-cremento de cavalo.
And once it was fired, the gun fell to the floor.
- Aqui não há rede. - E depois de ser disparada, a arma caiu para o chão.
Either way, it could be the cell phone that her left hand was clutching, and she fell unconscious before she was able to make the call, but... there are no signs of forced entry, Stella.
De qualquer das maneiras, a mão esquerda dela podia estar a agarrar o telemóvel, e ela ficou inconsciente antes de conseguir fazer a chamada, mas... não há sinais de entrada forçada, Stella.
I drank it, and I was so excited, I fell asleep.
Eu bebi-a, e estava tão empolgado, que me deixei dormir.
Well, I just kind of fell into it, I guess.
Acho que acabei por gostar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]