It felt great translate Portuguese
101 parallel translation
It felt great beating Major Powers'elite fighting unit!
Soube mesmo bem vencer a Unidade de elite do Major Powers!
It felt great putting you on your ass.
Soube bem pregar consigo no chão.
It felt great.
Era óptimo.
It felt great, wonderful.
Foi uma ótima sensação.
It felt great and weird and wrong.
Foi uma sensação óptima e estranha e... errada.
I gotta tell you, it felt great.
E tenho de dizer-vos... que era uma sensação óptima.
Whenever we'd go out, we'd get in the car and it felt great.
Sempre que saíamos, entrávamos no carro e sentia-me bem.
. It felt great!
Isso é maravilhoso!
It felt great.
Sentia-me óptimo.
It felt great knowing I had something to do with it.
E senti-me óptimo por saber que tinha algo a ver com isso.
It felt great!
Soube bem!
It felt great.
Era muito bom.
It felt great.
Foi uma sensação excelente.
It felt great to be behind the wheel again.
Soube bem estar atrás do volante novamente.
Well, now that I knew it, it felt great.
Bem, agora que sabia, senti-me muito bem.
It felt great.
Era ótimo.
it felt great.
Soube-me lindamente.
And it felt great.
E soube bem.
It felt great to be working on something that I really cared about.
Era óptimo trabalhar em algo de que gostava verdadeiramente.
It felt great.
E adorei a sensação!
This morning, I had a hard poo that hurt, but then it felt great.
Esta manhã, fiz um cocó duro, doeu, mas soube-me bem.
He felt the strength of the great fish moving steadily toward what he had chosen and he thought, " When once through my treachery it had been necessary for him to make a choice his choice had been to stay in the deep water far out beyond all snares and traps and treacheries.
Ele sentiu a força do grande peixe | movendo-se na direcção escolhida... e pensou : " Quando ele percebeu | a minha traição... precisou fazer uma escolha... e sua escolha foi manter-se | em águas profundas... bem além de todas as ciladas, | armadilhas e traições.
Once in Siberia there was a meteor so great that it flattened whole forests and was felt as far... Mr. Sulu, if I'd wanted a Russian history lesson,
O Capitão Kirk foi transportado para baixo há minutos.
And I felt it my duty to tell you that I consider her to be in great danger.
É meu dever dizer-lhe que penso que ela corre um grande perigo.
My great-grandfather on my mother's side was a doctor, so it was always felt I might...
A minha bisavó do lado da minha mãe era médica por isso sempre pensei...
I have never felt anything like it. Great.
Nunca tinha sentido nada igual.
And when I told I'em I wasn't gonna take it any more, that felt great!
E, quando disse que não ia suportar mais isto, senti-me lindamente!
Yeah, but it sure felt great.
Sim, mas foi muito bom.
It felt great.
Senti-me óptimo.
Have you ever gotten up in the morning and felt that it's great to be alive?
Nunca acordaram de manhã e sentiram que era óptimo estarem vivos?
The great thing about seeing The Boys in the Band... I hadn't come out yet... and what it did for me was present gay men... as having this incredible sense of camaraderie... this sense of belonging to a group which I, d never really felt before.
O grandioso de ver "The Boys in the Band"... eu ainda não me abria... e o que fez por mim foi apresentar homens gay tendo um incrível sentimento de camaradagem.
Just for a moment it felt really great.
E só por uns minutos, a sensação foi boa.
You know, once I made it, I just felt great.
Depois de a ter tomado, senti-me lindamente.
I hope it felt the same way you make me feel every time you prance over to Mom and Dad's to tell them about one of your great accomplishments!
Espero que te tenhas sentido como me senti quando te pavoneaste para contar aos pais os teus feitos!
You know, Jewel must have taken a few more psychology courses than me, because as crazy as I thought the whole idea was, as reluctant as I was to do it, by the end of the evening, I felt great
Ela deve ter feito mais cursos de psicologia do que eu. Por mais... louca que fosse a idéia... por mais que eu relutasse, no fim da noite, sentia-me ótimo.
Oh, God, it felt so great.
Oh, Deus, foi uma sensação tão fixe!
It felt great.
Fez bem.
Richard... it would be great if you did come to the party, if you felt well enough to come. Just to let you know,
Ia ser fantástico tu vires à festa, sentires-te suficientemente bem para vires.
I bet it would have felt great to tell your parents how unfair it was to saddle you with that responsibility.
De certeza que gostava de ter dito aos seus pais que era injusto assacarem-lhe a responsabilidade.
It's a long walk from the flower shop and I felt faint, so... This is so great!
É um longo caminho desde a florista e senti-me a desmaiar, por isso... lsto é fabuloso!
She and my great-grandfather were married for 57 years, so I I felt it could be lucky for us, maybe.
Ela e o meu bisavô estiveram casados 57 anos. Pensei que, se calhar, nos poderia dar sorte.
Let me just say, with how your knee felt when I examined it and what I see on the scan with the things that you do well the reason that you're great is you can run and cut and hammer people and you don't hesitate because you've got a solid knee.
Deixa-me dizer que, conforme me pareceu quando o examinei... e o que vejo na radiografia, com as coisas que fazes bem, és óptimo... por saberes correr, marcar e derrubar gente, e não hesitas por teres um joelho sólido.
I felt great afterwards, till I noticed how dark it had gotten.
No final senti-me bem, até reparar o quanto tinha escurecido.
You just felt alive, it was such a great thing.
Sentíamo-nos vivos, era uma coisa fantástica.
It felt really great.
Soube realmente muito bem.
It was great to be able to be totally honest with Caroline, and I felt that I was finally having the kind of open and honest relationship that I'd always dreamed of.
Era fabuloso poder ser totalmente sincero com Caroline, e sentia que, finalmente, tinha a relação aberta e sincera... Uau!
Well, I'm sure our atheist liberal friends are looking for a different way to spin it. But if you remember what our President said a couple of weeks ago, how he wished that our fallen soldiers could come back and tell us how they felt about the sacrifice they made in this great cause.
Bem, acho que os nossos amigos liberais estão a tentar dar a volta, mas se te lembrares do que disse o presidente há 2 semanas atrás, como desejávamos que os nossos soldados voltassem e nos dissessem o que sentiam acerca do sacrifício que fizeram por esta causa,
It felt so great.
Senti-me muito bem.
It felt, it felt fucking great, even better than the free stash I got off him.
Soube... soube mesmo bem. Melhor ainda que o produto à borla que ganhei à pala dele.
I felt bad for Larry, I felt bad for Jack, but, um... it was fucking great.
Senti-me mal pelo Larry, senti-me mal pelo Jack, mas... foi brutal.
After I did it, I felt great.
Depois de o fazer, senti-me muito bem.
it felt right 19
it felt so good 18
it felt good 96
it felt like 39
it felt 25
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
great stuff 65
great to see you again 26
it felt so good 18
it felt good 96
it felt like 39
it felt 25
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
great stuff 65
great to see you again 26
great to meet you 111
great to see you 248
great scott 63
great shot 34
great work 234
great song 31
great guy 76
great minds 35
great idea 483
great party 136
great to see you 248
great scott 63
great shot 34
great work 234
great song 31
great guy 76
great minds 35
great idea 483
great party 136
great day 31
great news 351
great place 25
great man 24
great meeting you 24
great game 51
great job today 19
great show 88
great seeing you 38
great khan 37
great news 351
great place 25
great man 24
great meeting you 24
great game 51
great job today 19
great show 88
great seeing you 38
great khan 37