English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It was a misunderstanding

It was a misunderstanding translate Portuguese

271 parallel translation
- Captain, it was a misunderstanding.
- Capitão, foi um mal-entendido!
I don't know whether it was a misunderstanding or a mistake, but all of your people were introduced under your name.
Não sei se foi um mal entendido ou um erro, mas todos os vossos empregados se apresentaram com os vossos nomes.
Forgive me, it was a misunderstanding.
Desculpa, foi um mal-entendido.
It was a misunderstanding.
Vista-se foi um mal-entendido.
It was a misunderstanding.
É tudo um mal entendido.
It was a misunderstanding.
Foi um mal-entendido.
- It was a misunderstanding.
- Foi um mal-entendido.
It was a misunderstanding.
Foi um engano.
It was a misunderstanding!
- Calma, foi tudo um mal-entendido.
It was a misunderstanding!
Foi apenas um mal-entendido!
I could introduce you to Xe-Is and we could tell him it was a misunderstanding.
Podia apresentar-vos a Xe-Is e poderíamos dizer-lhe que foi um pequeno mal-entendido.
- Dude, it was a misunderstanding.
- Meu, Aquilo foi um mal entendido.
It was a misunderstanding that you caused.
Foi um mal entendido que tu causaste.
It was a misunderstanding.
Foi um malentendido.
She claimed it was a misunderstanding... and returned the painting to the Dutch government.
Ela afirmou que foi um mal entendido... e devolveu o quadro ao governo Alemão.
It was all a terrible misunderstanding.
Näo passou tudo de um terrivel mal-entendido.
But it was all a misunderstanding.
Foi um mal-entendido.
It was just a silly misunderstanding.
É apenas um mal-entendido parvo.
It was all a misunderstanding.
Foi apenas um malentendido.
It was all a misunderstanding', señor.
Foi tudo um mal entendido, señor.
It was just a little misunderstanding, you see.
Foi um mal-entendido, tu sabes.
It was all a misunderstanding.
Está desculpado.
It was all a misunderstanding. Nothing serious.
Foi um malentendido, não é grave.
It was just a misunderstanding over the room numbers, you understand.
Foi só um engano no número dos quartos, entende?
You're claiming it was all a misunderstanding?
Diz que foi tudo um mal entendido?
It was a simple misunderstanding, sir.
Foi um simples mal-entendido, senhor.
No, it was a big misunderstanding.
Não, foi um grande mal entendido.
It was just a misunderstanding.
Foi só um mal entendido.
- Yeah, well, like I just said it was a little misunderstanding.
- Sim, tal como eu disse, foi um mal-entendido.
All it was, a big misunderstanding.
Foi tudo um mal entendido.
It was all a terrible misunderstanding.
- Desculpe! - Houve um terrível mal-entendido!
It was a simple misunderstanding.
Foi um mal-entendido. Está bem.
That's right. Just tell your mother it was all a big misunderstanding.
Diz à tua mãe que foi sempre um enorme mal entendido.
It was just a misunderstanding.
Foi só um mal-entendido.
Listen this is a big misunderstanding, there's just a little problem no I'm the uncle the half... the brother... Damn'it! Of course it was a mistake!
Mas porra, é claro que é um erro!
Look, it was just a misunderstanding, and on top of the Joe Jr.
Foi um mal-entendido. E depois daquela coisa do Joe Junior... - Desculpa?
It was just a misunderstanding.
- Foi apenas um mal entendido.
It was all a misunderstanding.
- Foi um mal entendido!
They only know that there's been some kind of unfortunate misunderstanding... and that your place is not as high as it was a few days ago.
Eles só sabem que houve algum tipo de infeliz desentendimento e que o teu lugar não é tão alto como era alguns dias atrás.
Your Honor, it was a misunderstanding and I'd like to admit Ms. McBeal's dental records with her x-rays, which vouch for her hygiene and character.
Estás bem? - Sim. - Devias ir.
It was all just a misunderstanding.
Foi só um mal-entendido.
Was it a misunderstanding
Foi um mal entendido
It was just a misunderstanding.
É só um pequeno mal-entendido.
So, see, it was just a big misunderstanding.
Portanto, vêem, foi tudo um grande mal entendido.
You leave now, I'll tell the police that it was just a misunderstanding.
Você vai embora, e eu digo a polícia que foi apenas um mal entendido.
It was simply a misunderstanding.
Foi um simples mal-entendido.
They're all being released, it was just a misunderstanding.
Estão a libertar todos, foi só um mal entendido.
It was really just a misunderstanding.
Isso foi realmente apenas um mal-entendido.
It was just a minor traffic... misunderstanding.
Foi um mal-entendido.
It was a big misunderstanding.
Foi um grande mal-entendido.
- It was just a misunderstanding.
- Foi apenas um mal-entendido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]