Its okay translate Portuguese
196 parallel translation
Hello, Tony. Its okay.
- Olá, Tony, tudo bem.
Its okay, Peck, it's okay.
Está tudo bem, Peck, a sério.
Its okay with me, man.
Pra mim, tudo bem.
Its okay, Suzie.
Tudo bem, Suzie.
Its okay now.
Agora está tudo bem.
Honey, its okay. its okay.
Está tudo bem.
Its okay, its logical ; I mean, if one dies, another is born, they never know the exact number, they wont go around saying something that isnt...
Está bem, é lógico ; digo, por se morre algum, nasce um novo, nunca sabem o número exato, não vão andar dizendo uma coisa que não
Its okay.
Está tudo bem.
Man : Its okay, I haven't been waiting long, and thank you very much for meeting me.
Tudo bem, não esperei muito, e obrigado por terem vindo.
D'Argo, its okay...
D'Argo, está tudo bem.
Its okay, its just chocolate.
Está bem, é apenas chocolate.
Its okay, Mama, never mind.
Está bem, mamã, não importa.
Its okay, I don't want one.
Não tem mal, eu não queria.
Its okay, Mr. Sweaters.
Está tudo bem, Mr. Sweaters.
Its okay, Mom, I want to.
Não faz mal, mãe, eu quero vir.
OKAY, THE INFORMATION'S ON ITS WAY.
- A informação está a caminho.
Okay, its up to you.
Está bem, é contigo.
Okay, locate its ignition system.
Muito bem, localiza o sistema de ignição.
Okay, but why don't we do, what the government does with its witnesses, okay?
Vamos fazer o que o governo faz com as testemunhas.
Okay, I'll cut you the most beautiful bouquet in the world... but its beauty will pale in comparison to yours.
Está bem, vou trazer-te o ramo mais belo do mundo, mas a sua beleza será pálida em comparação com a tua.
Okay. With the exception of Russia and Mexico... the rest of the world has turned its back on you. Okay?
Excepto a Rússia e o México... o resto do mundo virou-vos as costas.
Very high vibrations, and it's wonderful, wonderful... for its healing powers.
Vibrações muito grandes, e é belo, belo... pelos seus poderes curativos. Okay.
Okay, gentlemen, the limo is on its way.
Cavalheiros, a limusine está vindo.
Okay, bud, its you and me.
Muito bem, companheiro, é para ti e para mim.
NO, HE'S GOT IT, HE'S GOT IT. [Laughing] OKAY. SO ITS CARS, TRUCKS, AND BULLET TRAINS
A melhor actividade é ficar parado estendido na areia.
Well, not really but... its's okay, right?
bem, não directamente, mas... isso depois logo se vê, não é Diana?
Okay, I can tell you that this was done with an Excimer laser... and its inscription point was no more than three microns in diameter.
Posso dizer que foi gravado com um laser excimer, cujo ponto de gravação não excedia três micróns de diâmetro.
okay, if you- - if you swallowed something, something valuable, say, how long before it found its way... back to the light.
Se uma pessoa engolir uma coisa valiosa, quanto tempo demora essa coisa a ver a luz do dia?
Okay, everything's in its place.
Pronto, está tudo em ordem.
Okay, well, what they nabbed. Let's just call that peanut butter. You know, yummy, nutty, creamy deliciousness on its own.
Bem, o que eles roubaram, chamemos-lhe manteiga de amendoim, saborosa, com sabor a nozes, um creme delicioso só por si, mas, se juntarmos outra coisa igualmente saborosa, talvez chocolate, então...
Okay, look, if he wants its power, he's gonna have to open the earth under the basement and take the Shadow into him.
OK, olha, se ele quiser o poder dele, vai ter de abrir a Terra por debaixo da cave e deixar que a Sombra o possua.
Its okay.
Está bem.
Okay. If we hold with the Greeks that we're made of humors, I guess my bile was in its ascendant.
Se concordássemos com os gregos de que somos feitos de humores... acharia que minha bile estaria me dominando.
Hey, look, its not about sex with me, okay?
Comigo isto não se resume a sexo, certo?
Okay, drive to Hudson, its uptown campus, Waverly Hall.
Vai à universidade. Ao Waverly Hall.
Okay, it's on its way.
Certo. Perfeito.
I just need you to take the fingerprint, okay, and look for any trace you can find on its surface - other than blood.
Só preciso que tragas a impressão digital. e procura qualquer marca na sua superfície, outra além de sangue.
Because of that, it's incredibly hard to take a giant number apart and break it down to its prime components, okay?
É por isso que é incrivelmente difícil... decompor um número gigante... nos seus componentes primos, ok?
And as far as the town goes, well... its history seems to be a laundry list of disaster... cruelty, madness, betrayal. Okay.
Quanto à cidade, bem, a sua história parece uma inúmera lista de desastres... crueldade, loucura e traição...
Okay, this is Atlantis, deep in the Pegasus galaxy, and this is the Daedalus that left there about a week ago, on its way to...
Isto é Atlantis, nas profundezas da Galáxia de Pégaso, e isto é a Dédalo, que partiu de lá aí há uma semana, a caminho da Terra.
Okay, Fez, this bedroom's clearly better,'cause it has its own bathroom, so
Ok, Fez. Este quarto é claramente melhor, pois tem casa-de-banho própria. Por isso
Okay, so I'll go get my dad's old camera and we can make an animated film of the forest inside the boat looking for its mother.
Procurarei a velha câmara de meu papai e faremos um filme animado do bosque dentro do bote em procura de sua mãe.
Okay, maybe being invisible does have its advantages,
Está bem, talvez ser invisível tenha as suas vantagens.
Okay. "With stellar performances from its veteran mainstays, Marilyn Hack and Victor Allan Miller it is the surprisingly adept portrayal of Rachel that could earn Webb Academy recognition."
De acordo. "Com actuações estelares de seus pilares principais veteranos, Marilyn Hack e Victor Allan Miller é a surpreendente representação experiente de Rachel a que poder-lhe-ia ganhar a Webb o reconhecimento da Academia".
okay, I was in the club last night, but its not like you think.
Está bem, eu estive no clube ontem à noite, mas não é isso que está a pensar.
So here's what I do. Okay. I'm standing there and I'm running and I see the beast just coming towards me so I just step to my left, I turn around, and just as he's coming to me I take my sword, I draw it and I lop off its head.
Isso foi o que eu fiz, estou parado aqui eu estou correndo e vejo a besta a vir até mim, então, eu dei a volta e enquanto ele veio até mim, eu tirei minha espada e eu cortei a mão dele.
Okay, move the Deck into its next position, please.
Muito bem, ponha a plataforma na próxima posição, por favor.
Okay, yes, mom, derek has bought into the who piercing craze, but aren't you the one who told me to not judge a book by its cover?
É verdade, o Derek entrou na onda dos piercings. Mas não foste tu que me disseste para não julgar o livro pela capa?
- Okay, so everything back in its place. Go.
- Então volta tudo para o mesmo sítio.
Okay, maybe our... red suv clipped this on its way out.
Bem, talvez a nossa... Suv vermelha tenha batido aqui na fuga.
- Okay. - This has been going on its ninth hour.
Isso está acontecendo desde as 9 horas,