English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ J ] / Just say it

Just say it translate Portuguese

5,341 parallel translation
Why can't you just say it?
Porque é que não o dizes?
If you've got something to say, just say it.
Se tens algo a dizer, diz.
For the love of Christ, just say it, darling.
- Por amor de Deus, diz, querido.
Let's just say it fell off a truck.
Vamos dizer que caíram do camião.
Look, I know that me and you aren't on the best terms right now, but I had to come over and I don't know how else to say this, so I guess I'll just say it but- -
Eu sei que não estamos muito bem, mas eu precisava de vir cá e não sei como dizer-te isto, por isso vou dizê-lo de uma vez...
ELIOT : Let's just say it worked for two chairmen of the Federal Reserve, a minority owner of the Brooklyn Nets, and a former police commissioner of New York.
Deixem-me só dizer que funcionou para 2 presidentes da Reserva Federal, um dono minoritário dos Brooklyn Nets e um antigo comissário da policia de Nova York.
- Just say it, Big Dog.
- Apenas diz, Big Dog. Diz.
Why don't you just say it?
Porque não o dizes logo?
Well, let's just say it didn't go well with my hangover.
Bem, digamos apenas que não lido bem com a ressaca.
- Let's just say it's true.
- Digamos que é verdade.
I JUST WANT TO SAY THAT IT'S AN HONOR TO MEET A FELLOW AIRBENDER.
Queria dizer que é uma honra... conhecer um companheiro do domínio do ar.
Just say "yes" when you see it coming into view.
Diz "sim" quando estiver no teu campo de visão.
Then I'm just gonna say it.
Então, vou ter de dizer-te.
I know you're not ready, and I don't want you to say it just because social convention dictates...
Sei que não estás pronto, e não quero que digas isso só porque a convenção social dita...
Anne. If I don't get a chance to say it, I just wanted to tell you that I'm very proud of you.
Anne, se não tiver a hipótese de dizer, só queria dizer que estou muito orgulhoso de ti.
I know it's, uh, late. I just wanted to, um, say thank you for your help today. I'm sorry.
Eu sei que é tarde, desculpa-me.
I'm just trying to say that this mission, it's everything.
Só estou a tentar dizer que esta missão é tudo.
She's just, you know... she's too proud to actually say it.
ela está apenas, sabes... ela é muito orgulhosa para dizer.
It doesn't matter anyway. Let's just say that that shot is possible.
Não importa seja como for, vamos apenas dizer que o tiro é possível.
Just say it.
Diz.
I just thought it was supposed to be bigger on the inside, so I didn't say anything.
Pensei que era suposto ser maior por dentro do que por fora, por isso é que não disse nada.
Sometimes people want to tell you things, but they just can't look you in the eye and say it.
Às vezes, as pessoas querem dizer coisas, mas não são capazes de olhar nos olhos e dizer.
I wouldn't call it harassing. I've just been waiting for one of them to step up and say that they are willing to tell me the truth.
Estou à espera que uma delas dê um passo em frente, e que diga que estão prontas para me dizer a verdade.
So what I'm trying to say is, maybe we should just give it a little time to see if not being a Grimm is better than being one.
Então, o que quero dizer é... Talvez devêssemos dar um tempo para ver se não ser um Grimm, é melhor que ser um.
Say it one more time but just a little bit more Arnold. - "It's not a Tulpa".
Repete isso, mas como o Arnold, tipo : "Não é um tulpa."
Let's just say a strategy came together and some people made very big sacrifices to make it happen.
Digamos que uma estratégia foi criada e algumas pessoas fizeram grandes sacrifícios, para as colocar em prática.
I just want to say that the fact that named partner isn't happening now doesn't mean it never will, and I'd hate to see you throw in the towel because you've lost faith.
Só quero dizer que não vamos tornar-te sócio de nome agora, mas não significa que nunca acontecerá. Odiaria ver-te a desistir por teres perdido a fé.
I just wanted to hear you say it.
- Queria ouvir-te dizê-lo.
Well, I was... obviously just about to say it's also completely adorable.
Bem, eu estava... obviamente prestes a dizer que é também completamente adorável.
- Just say it.
- Apenas diz.
SEX WITH THE SAME PERSON FOR 20 YEARS- - I NEVER MET A MAN OR WOMAN WHO THINKS THAT MAKES SENSE, BUT I SAY IF YOU'RE GONNA DO IT, JUST BE HONEST ABOUT IT.
Nunca conheci um homem ou uma mulher que acha que faz sentido, mas eu digo se vais fazer isso, apenas sê honesto.
I say just accept yourself, all of it,
Eu digo apenas que aceitas a ti mesmo, Tudo, - até as partes más.
And they'll even put in more man-hours, so if you're not ready to close the book on it, just say the word.
Até investigarão mais, portanto se não estiveres pronto, basta uma palavra tua.
Before you say no, just... think about it a little.
Antes que digas não, pensa um pouco acerca disso.
You can say whatever you want, Mom, just got to do it up at the cabin.
Pode dizer o que quiser, mãe, apenas tenho que a levar para a cabana.
Just say it.
Di-lo.
And be careful what you say, because I might just ram it right down your pathetic little throat.
E cuidado com o que vai dizer, porque posso acabar - com a sua garganta.
Just say it's Halloween.
Diga só Halloween.
It doesn't say anything. It's just a symbol.
Não diz nada, é apenas um símbolo.
Hey, look, if it's a no, just say. It's not.
- Ouve, se for um não, diz logo.
That is not something you just say like it is no big deal!
- Não se diz isso de ânimo leve!
Maybe I just need to say it out loud.
Talvez eu só precise de o dizer em voz alta.
Well, look, honey, Sometimes when terrible things happen, It's enough just to be there and to say you're sorry.
Bem, olha querida, às vezes quando coisas terríveis acontecem é suficiente estar lá e dizer que lamentas.
If you can drink to anything else sitting here... Just say and we'll drink to it.
Se beberes por outra coisa aqui, diz e beberemos a isso.
I took a little trip recently, and let's just say, it changed my perspective on a few things.
Recentemente eu fiz uma pequena viagem, e vamos dizer, que mudou a minha perspectiva sobre algumas coisas.
And we'd come home and find him and we're so used to him, we just say, "Oh, Daddy," and jump in his lap anyway, and just didn't even acknowledge it, you know.
Íamos à procura dele e como já estávamos tão habituadas saltávamos-lhe para o colo e nem ligávamos.
I just got to say something, get it off my chest.
Tenho de desabafar uma coisa.
Just, just say as little as you need to, okay? Make it your own.
Fala o mínimo possível.
All I've heard you say is that you have no hope and that this is your hell, so if it's so bad, why don't you just end it?
Tudo o que te ouvi dizer é que não tens esperança e que este é o teu inferno, portanto se está assim tão mal, porque não acabas?
I could probably get him to do me a favour and say it just turned up.
Ele podia fazer-me o favor de dizer que tinha aparecido.
Or, let me just say, the or part, maybe it doesn't matter to you, maybe you wanted... You're not coming out because you think inevitably they're going to catch you, and you want to do it first, you're coming out because you want to fucking come out. - And you wanna be heard.
Ou, deixa-me só dizer a parte do ou, talvez não tenha importância para ti, talvez queiras... tu não te vais expor porque achas que te vão apanhar inevitavelmente, e queres fazê-lo primeiro, estás-te a expor porque te queres expor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]