English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Let it

Let it translate Portuguese

61,835 parallel translation
Let it breathe.
Deixa-a respirar.
It just feels so good to let it all out with you ladies.
É que me sinto tão bem a desabafar com vocês todas.
Let it go.
Esquece.
I, king Roan of Azgeda, let it be known that an attack against Skaikru is an attack against us all.
- Eu, rei Roan de Azgeda, faço saber que um ataque aos Skaikru é um ataque a todos nós.
let it be written.
Então... que assim seja.
"Oh, let's take a break, put our feet up, it's vacation time."
"Vamos fazer uma pausa, levantar os pés, são horas das férias."
It's hard to stop one, let alone the whole clan.
É difícil parar um, quanto mais o clã todo.
Maybe you should take the day off, let me cover it.
Talvez seja melhor tirares o dia e eu trato do assunto.
If it is a fantasy, let me live in it for a minute.
Se for uma fantasia, deixa-me viver nela por um minuto.
Hey, why don't you let the kid take it?
Porque não deixas a miúda tratar disto?
Don't let that stop you from saying it, though.
Não deixes que isso te impeça de dize-lo.
And let's notify her family before they hear it on the news.
E vamos notificar a família antes que oiçam nas notícias.
And if the killer thinks we're hanging it on those boys, maybe he'll let his guard down.
E se o assassino pensar que prendemos estes rapazes, talvez ele baixe a guarda.
Let's hit it.
Vamos apanhá-lo.
Find another machine. There are no others, and without it, we won't last a year inside this ship, let alone 5. Look.
- Vamos a outra máquina.
Let me prove it to you.
Deixe-me provar-lho.
Well, let's hope it's the former.
Esperemos que seja o primeiro caso.
If anyone here present knows a good reason why these two should not be joined in Holy Matrimony, let him declare it now.
Se algum dos presentes souber de algum impedimento para a não realização deste matrimónio, que o declare agora.
- Uh-huh. - Let Laurie Ann handle it.
Deixa a Laurie Ann tratar disso.
- Let me get it. Don't do that.
- Deixa estar.
We'll get your tests back soon, and I would tell you not to have sex before then, but let's face it...
Deve ser rápido. Dir-te-ia para não teres sexo entretanto mas...
Let me guess. Is it because it's warm?
- Deixa-me adivinhar, está quente?
Yeah, so let me cum into a bucket and have you all drink it.
Deixem-me vir-me num balde e depois vocês bebem.
Then it was time to say goodbye... but I couldn't let go of Blanca.
Depois foi altura de dizer adeus mas não conseguia deixar a Blanca.
- Let's just drop it.
- Ellen... - Apenas... esquece.
After today... they're never gonna let me near it again.
Depois de hoje... Eles nunca me deixarão chegar perto do livro outra vez.
Let's hope for all our sakes that Director Mace got it.
Esperemos, para o bem de todos, que o Director Mace a tenha recebido.
- it was keeping the program from you. - Fitz, let's not.
- Fitz, não vamos...
Can we just let it go?
Podemos esquecer isto?
Let it drive them mad.
Deixe que os enlouqueça.
Let's wipe its memory, give it to Mack.
Limpamos-lhe a memória e damo-la ao Mack.
So let's bring it in for a little Koenig Krush.
Então... vamos dar um "Abraço Koenig".
I'd appreciate it if you let me go. - I can't let you do that.
Agradeceria que me deixassem ir.
Look, I know how hard it is to let go of someone you love.
Ouça... sei como é difícil perder alguém que amamos.
I know it's not easy to let go.
Sei que não é fácil libertar-se.
Let's hope it's not the Director's body this time.
Esperemos que, agora, não seja o corpo do Director.
Let's get to it already.
Vamos fazer isto.
Did you really think I would let you have what it is you seek at the end?
Pensou mesmo que lhe daria aquilo que procura no final?
Well, let me know if it goes horribly.
Bem, avisa-me se correr muito mal.
Let's get to it.
Vamos.
Let's just keep it one thing at a time, okay?
Vamos fazer uma coisa de cada vez, está bem?
And don't you let anyone forget it.
E não deixes que ninguém se esqueça disso.
You wouldn't believe it. He let Hydra arrest a child.
Deixou a HYDRA prender uma criança.
Let's hear it.
Vamos ouvir.
I'm not gonna let you destroy it.
Não te irei deixar destruí-la.
I let that kid down once. I won't do it again.
Desiludi aquele miúdo uma vez.
Now, the man who made that promise is gone, so you got to talk to them and let them know - - we'll make good on it, i know.
Agora, o homem que fez essa promessa morreu. Então, temos que falar com elas e avisá-las... Vamos falar.
Let's go check it out.
Vamos verificar.
Well, let's add it to the list.
Bem, vamos adicionar isso à lista.
All right, people, let's wrap it up.
Muito bem, pessoal, vamos arrumar tudo.
But it's like Daisy said, she won't let me anywhere near her.
Mas, é como a Daisy disse, ela não me deixará aproximar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]