English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Let it all out

Let it all out translate Portuguese

413 parallel translation
Let it all out.
Desafogue, compadre!
Let it all out.
Deite tudo cá para fora.
So I let it all out, we're made of flesh too.
Tive de desabafar. 'Nós também somos gente'...
That's right, just let it all out.
Isso mesmo, ponha tudo cá fora.
I beg of you not to tell him that it was I who let it all out.
Não lhe digais que fui eu que o descobri.
It helped me control this urge to... Just let it all out.
Ajudava-me a controlar essa necessidade de... somente deixar tudo sair.
Let it all out.
Expirem.
He's got his job all cut out for him so cover him up and let him get to it.
Já tem o problema dele resolvido, por isso cubram-no e deixem-no estar.
After it was all over, the duke let out that the battle was really won on the playing fields of Eton. "
Depois que tudo terminou, o Duque declarou que a batalha... tinha realmente sido vencida nos campos de desportos de Ethon.
All of us hold out our cannons and let him have it.
Atiramos todos ao mesmo tempo.
Now, don't rub it all out. Let me look at it fiirst.
Deixe-me ver primeiro.
When you were his age, I imagine you thought it only right to let your father know before you stayed out all night
Na idade dele, acho que achava correto... informar o pai antes de ficar a noite toda fora.
All right, let's try it out on the cement block.
Experimentemos no bloco de cimento.
Oh, now let it rain. Let it rain and cool off all the fevers and drown out all the questions on people's lips and in people's eyes.
Que chova, que chova e arrefeça todas as febres e que afogue as perguntas que andam nas bocas e nos olhares de todos.
But, if you shoot me down, let's have it clear, in front of all these men. You're not here to get Julie Maragon out.
E se me der um tiro... quero deixar claro diante de todos estes homens... que não está aqui pra tirar Juliee Mergan de lá.
Just wait a minute, let me handle it and we'll all make out
me deixe falar e todos sairemos emparelhados.
Let me get Dr. Lewellin, and we'll talk it all out.
Deixa-me ir buscar o Dr. Lewellin e falamos sobre isto.
All right, you can let it out.
Está bem, pode tirar.
I've a good mind to push it all in the river and let them throw me out again.
Mais valia atirá-las para o rio e deixar que me expulsem outra vez.
All right, let's check it out!
Vamos verificá-lo. Entrem.
Yeah, let's get it all out there so we can see it.
Sim, vamos tirar tudo prá fora prá dar uma olhada.
All right, let's move it out!
Comecem a entrar.
All right, let's get it out. What's bothering you?
Está bem, vamos lá saber o que te preocupa.
Well, listen, when you figure it out, just let me know, all right?
Quando descobrir, avise-me.
I need all the help I can get out there, now let me have it!
Eu quero tudo o que você pode salvar!
# Let it all hang out'cause we got a run to make # The boys are thirsty in Atlanta and there's beer in Texarkana
Dá tudo por tudo, temos de chegar ao destino os rapazes em Atlanta têm sede e em Texarkana há cerveja
# Let it all hang out'cause we got a run to make # Those boys are thirsty in Atlanta and there's beer in Texarkana
Dá tudo por tudo, temos de chegar ao destino os rapazes em Atlanta têm sede e em Texarkana há cerveja
All right, gentlemen, you in the shower, let's move it out.
Meus senhores, quem está no duche, toca a andar.
The face is touched with a tenderness that comes out of the night... and I let it all fall from me.
a face é tocada com uma ternura que vem da escuridão... e deixo tudo abandonar-me.
I finally let it all come out.
Deixei sair tudo o que tinha cá dentro.
I'm not saying there may not be a good reason for all this but you ought to tell me about it and not let me go and find out for myself.
- Sr. Mottram, eu... Não digo que não haja um bom motivo, mas devia ter-me contado, em vez de ficar à espera que eu descobrisse sozinho.
Don't let it all hang out. Keep it there, but don't show it quite so much.
A última unidade que destruíram era liderada por Farnsworth e Barstow.
Okay, let's get everything we can carry out before it all goes under.
Certo, vamos carregar tudo o que for possível, antes que afunde.
But the part about the entire upper management... slowly being replaced over a couple of months'time... and all security personnel being adjusted... cutting off access to certain areas that had been open until then... it was enough to convince my editor to let me check it out.
Mas a parte que diz respeito á gestão de topo ser lentamente substituída em dois meses e de todo o pessoal de segurança ser ajustado, cortando o acesso a certas áreas que tinham estado abertas até então foi suficiente para convencer o meu editor a deixar-me verificar.
All right, let's check it out.
Muito bem, vamos verificar isso.
It's all clear. Let's get out of here.
Vamos, larguemo-nos aqui.
All right, let's get out of here before it's a perfect day.
Vamos embora antes que nos apanhem.
Sorry, Sarah, just wanted to let you know that it's all straightened out with Phil.
- Desculpa, Sarah. Só queria dizer-te que já acertámos tudo com o Phil.
All right, move it out! Let's go!
Tudo bem, vamos a sair!
let's all read it out loud.
Espera um momento.
Along came nozy little girl called Pandora, opened it up... and let them all out.
Um dia surgiu uma curiosa rapariga chamada Pandora, que a abriu e soltou todos os problemas.
let it out to all the people
diz a toda a gente
let it out to all the people
deixa que todos saibam
let it out to all the people
let it out to all the people
So then I just went away and just came back, did it again and sort of let it all hang out.
Estamos dentro de um túnel qualquer feito de pedra. - E que fazemos agora?
Come on. Let's hear it from all you folks out there.
Quero ouvir-vos a cantar.
Well, like, you know, like they're gonna say in the'60s, like, "Let it all hang out," like.
Bem, como vão dizer nos anos 60 : Deixa lá.
All right, let's move it out.
Certo, vamos embora.
Let's all sit down and work it out, find some compromise.
Sentemo-nos e cheguemos a um acordo.
All right, lilith, let's just have out with it, once and for all.
Certo, Lilith, vamos acabar com isto de uma vez.
Let it all hang out.
Meta tudo cá para fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]