English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Let it out

Let it out translate Portuguese

4,158 parallel translation
Now just let it out.
Agora deita-o cá para fora.
Let it out.
Solta-o.
And let it out.
E deixa fluir.
Okay, Cruz, let it out nice and easy.
Está bem, Cruz. Remove-o muito devagar.
If you need to scream, you let it out, Especially if the noise helps you to keep breathing.
Se precisar de gritar, deite cá para fora, especialmente se o barulho ajudar a respirar.
But that anger is gonna chew up your insides if you don't let it out.
Mas essa raiva vai consumir-te, se não a deitares cá para fora.
Maybe it's time to let it out.
Talvez esteja na hora de soltá-la.
Let's check it out.
Vamos lá experimentar.
- I don't have a problem with- - - Help me let it go, and then- - and then we can get out of here.
- Ajuda-me a libertá-lo, e depois... e depois pudemos sair daqui.
Let it all out.
Despeja tudo.
Let me dig it out for you.
Já vos arranjo.
Find out what you can, and let me handle it.
Descobre o que puderes e deixa que eu trato disso.
Let it play out.
Deixa rolar.
You don't get it, Auggie, so let me spell it out to you.
Tu não entendes, Auggie, então vou explicar-te.
Let's just ride it out.
Esquece isso.
Let me spell it out for you, shall I?
Deixa-me fazer-te um desenho, pode ser?
When we finally moved out, I just tossed a match in there and let the insurance company deal with it.
Quando finalmente nos mudámos, atirei um fósforo lá para dentro e deixei a companhia de seguros tratar do assunto.
Let's go check it out.
Vamos investigar.
It might not be for a while'cause life is getting pretty hectic for me, but let's definitely hang out when I can,
Pode não ser logo porque a vida está a ficar muita agitada para mim, mas definitivamente vamos sair quando eu puder,
I'll let you figure it out.
Vou deixar que descubras sozinho.
Let's get a warrant and check it out.
Vamos pedir um mandado, e veremos.
We only made it out of our last encounter because Pan let us.
Só nos conseguimos safar do último encontro com o Pan porque nos deixou.
Let's find out if it's possible.
Vamos descobrir se é possível.
I'm guessing it was no coincidence, since he made a call from our bedroom, but let's leave that part out when we tell the story.
Acho que não foi coincidência, já que ele fez uma chamada do nosso quarto, mas vamos deixar essa parte de fora.
Let the family work it out.
Deixava a família resolver isso.
Let everyone know it all works out if everyone stays even.
Todos têm que saber que isto funciona se todos colaborarem.
Let's check it out.
Vamos ver.
Check out this number and see how it connects with our victim, and let's start piecing together where he was before he wound up here.
Verifica este número e descobre qual a ligação com a vítima. E vejamos onde é que ele estava antes de estar aqui.
I don't know how to save this town from the Patriots or anybody else. So when you figure it out, you let me know.
Não sei como salvar esta cidade, dos Patriotas ou de quaisquer outros, por isso... quando souberes, diz-me.
Let's just find these people, shut it down, and get out of dodge.
Vamos encontrar estas pessoas, acabar com isto e sair daqui.
Let's do it! She's gonna figure it out!
- Ela vai arranjar uma maneira!
So let me spell it out for you.
Então, deixe-me explicar-lhe como vai ser.
Let's get it sorted out.
Vamos resolver isto.
Let's not try it out, ok?
Não vamos arriscar, está bem?
Let's go get maw maw out of that trunk before she turns it into a porta-potti.
Vamos tirar a Vó daquele baú antes que ela pareça um presunto.
Okay, let's go check it out.
Vamos verificar.
Let's focus on the one we do have. Maybe Jane will figure it out.
Vamos concentrar-nos no que temos, talvez o Jane descubra.
Well, Kitty, as hard as this is, I think it's time to let you back out there into the world.
Bem, Kitty, por mais difícil que isto seja, acho que está na hora de eu te deixar voltar para o mundo.
Let's talk it out, man.
Vamos falar sobre isso, meu.
Martha, please... if you care about me at all, just let me figure it out on my own.
Martha, por favor. Se te preocupas comigo deixa-me entender por mim próprio.
Let me guess, the algorithm that got you point is giving you nothing, and you're scrambling to make it work before I call you out on it?
Deixa-me adivinhar, o algoritmo não deu em nada e estás a arranjá-lo para o fazer funcionar antes que te tire disso?
Let's check it out.
Vamos investigar.
He's gonna let me babysit it for a few months until he gets out of prison.
Ele vai deixar-me tomar conta até que ele saia da prisão.
Let's let it play out for another 60 seconds, then we breach.
Vamos deixar passar durante mais um minuto, e, depois, invadimos.
Not until you let her check it out.
Não, até que a deixe dar uma olhadela.
Let's go out. It's over.
Vamos embora, acabou.
Yeah, let's check it out.
Vamos verificar.
Can't we just let it run until she comes out?
- Nem quando ela sai?
It's gonna be hard to let you out of my sight.
Vai ser difícil perder-te de vista.
All right, let's keep it moving. Petersen, surprised you dragged your ass out of bed.
Petersen, estou surpreendido por ter tirado o cu da cama.
Why do you let it get you so stressed out?
Porque ficas tão stressado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]