Life's too short translate Portuguese
179 parallel translation
Life's too short for that.
A vida é demasiado curta para isso.
O gentlemen, the time of life is short. To spend that shortness basely were too long if life did ride upon a dial's point, still ending at the arrival of an hour.
Cavalheiros, a vida sempre é curta, mas gastá-la covardemente,... seria demasiado longa ainda que durasse apenas uma hora.
Life's too short for "some day", Teresa.
A vida é curta demais para "um dia", Teresa.
Oh, life's too short to play games.
- A vida é curta para ser enganada.
Life's too short, kid.
A vida é curta demais.
Life's too fuckin'short, Frankie.
A vida é demasiado curta, Frankie.
Life's too short to hold grudges, anyway.
A vida é muito curta para guardar rancores.
Life's too short to spend time thinking about life.
A vida é ccrta demais para se perder tempo.
Well, life's too short
"Bem, a vida é muito curta"
Life's too short!
A vida é curta!
Life's too goddamn short.
A vida é demasiado curta.
Life's too short.
É de aceitar tal coisa?
Life's too short.
A vida é muito curta.
Life's too short to waste on you.
A vida é demasiado curta para perder tempo consigo.
Life's too short.
A vida é curta.
Life's too short to be diplomatic.
- A vida é curta para ser diplomático.
Life's too short.
A vida é curta de mais.
I've only just become a Member of Legislative Assembly I must be a Member of Parliament and a Minister too there's so much to do in such a short life!
Eu acabo de me tornar membro da Assembleia Legislativa, e quero ser membro do Parlamento e também quero ser ministro. Há tanta coisa para fazer numa vida tão curta!
Life's too short to deprive yourself of the simple pleasures.
A vida é demasiado curta para te privares dos simples prazeres.
My life's too short to watch you blow up all...
A minha vida é muito curta para ver-te dar cado de tudo.
Life's too short.
A vida é demasiado curta.
Life's too short to fight with the likes of him.
Limito-me a colocar as ratoeiras, como ele manda.
Life's so short, and it's too short not to try.
A vida é tão curta, e é demasiado curta par não tentarmos.
Oh, heck, life's too short for fire safety.
Que se lixe, a vida é demasiado curta para isto.
Life's too short to be pissed off all the time.
A vida é demasiado curta para ser constantemente desperdiçada.
Yeah, life's too short.
Sim, a vida é demasiado curta.
If you're not happy, you know, life's too short.
Se não fores feliz. A vida é curta demais.
Life's too short for that.
A vida é muito curta para isso.
- Because life's too short, Vincent and it'll get a lot shorter if Brick Top wishes.
- Porque a vida é curta e pode ser bem mais curta se o Cabeça de Tijolo quiser.
Life's too short.
A vida é muito curta
Life's too short not to be happy.
A vida é curta demais para não se estar feliz.
I mean, life's too short.
Quer dizer, a vida é demasiado curta.
Life's too short, you know?
A vida é curta, sabes?
That life's too short.
- A vida é curta demais.
Life's too short.
A vida é curta demais.
Life's too short.
A vida é tão curta.
Life's too short not to go for it with Elliot.
A vida é muito curta para não me fazer à Elliot.
I figured life's too short. You two care for each other.
Vocês parecem gostar um do outro.
Figures life's too short and too painful.
Considera a vida demasiado curta e penosa.
Life's too short to work for a jerk like you.
A vida é muito curta para trabalhar para um idiota como tu.
And life's just too short, you know.
E a vida é muito curta, entendes?
Maybe chloe's decided life's too short to bury her feelings anymore.
Talvez ela tenha decidido que a vida é curta para enterrar os sentimentos.
Life's too short, Chrissie.
- A vida é muito curta, Chrissy.
Look, all I'm saying is, life's too short.
- Só digo que a vida é muito curta.
Life's too short, babe Time is flyin
A vida é demasiado curta, lindo O tempo voa
I mean, life's too short to live the same day twice, right?
A vida é muito curta para se viver na rotina, certo?
( This life is great but it's all too short. )
Óptima é tal vida Mas curta demais
( Oh, this life is great! But it's all too short. )
Óptima é tal vida Mas curta demais
Life's too short, and in Cuba wasting time is the national pastime.
A vida é curta demais, e este pardieiro não é o melhor para perder tempo.
Life's too short to be a pussy, mate.
A vida é muito curta para sermos cobardes, meu.
Life's too short to hold a grudge.
A vida é demasiado curta para se guardar rancor.
too short 50
shorts 41
short 461
shorty 285
shortly 55
shortstop 18
shorter 26
short hair 23
short round 22
short answer 29
shorts 41
short 461
shorty 285
shortly 55
shortstop 18
shorter 26
short hair 23
short round 22
short answer 29