English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Like my dad

Like my dad translate Portuguese

1,213 parallel translation
- tail guy, kind of smelled like my dad's ass? - That's the one.
Que cheirava como o rabo do meu pai Esse.
Like my dad telling a joke.
Pareço o meu pai a contar anedotas :
I think I'm like my dad,
Acho que sou como o meu pai.
I'm afraid I'm like my dad,
Tenho medo de ser como o meu pai.
You sound like my dad.
Parece o meu pai.
I want to be a great lead dog like my dad.
Quero ser um grande cão condutor, como o meu pai.
They looked like my dad. They looked like my little brother.
Eram parecidos com o meu pai, o meu irmão mais novo...
God, for us to be that way, like my dad and me?
Meu Deus, nós sermos assim, como eu e o meu pai?
You like my dad so much, ask him out.
Já que gostas tanto do meu pai, convida-o para sair.
Would I be killed like my dad?
Matavam-me como ao meu pai?
Well, I like not looking like my dad.
Gosto de não me parecer com o meu pai.
I look like my dad.
Estou igual ao meu pai.
- Like I said, my dad's with a client.
- O pai está com um cliente.
But if my dad wasn't right about Jake Kane then it looks like Mrs. Kane is right about him now.
Mas se o meu pai não tinha razão quanto ao Jake Kane então parece que a Sr.ª Kane tem razão agora.
My dad's not real open about things like that.
O meu pai não é muito aberto quanto a essas coisas.
your dad is like this : he only goes where it suits him only if it suits him and no because he needs to all my life I have done things because it was necessary no because it suits me and if it's necessary I do them
o teu pai é assim : ele só vai aos lugares quando é bom para ele quando é conveniente para ele e não porque seja necessário na minha vida tive de fazer coisas porque era preciso se eu tenho a necessidade de fazer alguma coisa eu faço-a
and that in life every one can say things like they are but your dad says to me to stick the truth up my arse that's all he says because he only says lies and I am how I am and he is how he is
e que na vida cada um de nós possa dizer as coisas como são o teu pai, diz que a verdade a meta no rabo, isso é o que sabe dizer porque como ele só mente, e eu sou como sou e ele é como é
So when she sees all the cute guys who like me... just as friends, Dad... "she" accidentally "spills poster paint" all over my model of the Taj Mahal. So I put glue on her shoes.
Quando ela viu os tipos giros que gostam de mim, como amigos, entornou "acidentalmente" tinta por cima do meu modelo do Taj Mahal, por isso, pus cola nos sapatos dela.
If my dad left and your dad left... does that mean I'll end up like you?
O que é, homenzinho? Se meu pai me largou... e teu pai te largou, Isso significa que vou acabar como tu?
Like I said, if I get a scratch on this car, my dad will kill me,
Como eu disse, se eu bater o meu pai vai matar-me.
Dad got me a digital video camera... so that he can tape my violin recitals and then watch them later... instead of actually attending them like a good parent would.
O pai deu-me uma câmera de vídeo digital... para poder gravar os meus recitais de violino e vê-los mais tarde... em vez de ir lá mesmo vê-los, como qualquer bom pai faria.
When I think of my dad, I think of Bob Seger's Like a Rock.
Quando penso no meu pai, ocorre-me o "Like a Rock" do Bob Seger.
I think my dad's like Mark. - You do?
- Acho que o meu pai é como o Mark.
It's not like I had an affair because my wife wouldn't have me, Dad.
Não é para ter um caso só porque a minha mulher me deixou, pai.
My dad was a spec ops soldier like me.
O meu pai era militar de operações especiais, como eu sou.
You know, I urge you not to, because my dad drives like such an old lady getting through the tunnel, you'll pass out.
Aconselhava-te até a não ir, porque o meu pai conduz como uma senhora idosa. E ao entrares no túnel, ainda desmaias.
Dad, I brought my tennis gear and I have been practicing like crazy...
Pai, trouxe o equipamento de ténis e tenho treinado imenso...
Then my dad fell sick and I... I nursed him like a baby.
Depois, o meu pai adoeceu e... tratei dele como se trata de uma criança.
Did he leave you, like Dad left my mum?
Deixou-a, como o meu pai deixou a minha mãe?
He was like our rehearsal director when Dad and my brother weren't there, and my mother and my nana... weren't there.
Ele era como o nosso director de ensaios, quando o meu pai e irmão não estavam lá. E a minha mãe e a minha ama... Não estavam lá.
Just like George Washington gave his warnings about foreign tackles and things like that. My dad was giving his warning against this military-industrial complex, get out of hand.
Como George Washington, que alertou sobre as complicações externas... e coisas assim, meu pai estava dando um aviso contra... deixar este complexo industrial-militar fugir ao controle.
My dad says these kids may seem normal now. But in. Like.
O meu pai diz que estes miúdos podem parecer normais agora, mas tipo, em dois anos, podem desenvolver tumores cerebrais, ficar cegos, malucos, quem sabe?
You have to. Before I wind up like him... you know. My dad.
Tem de encontrar, antes que eu acabe como ele... sabe, o meu pai.
- You know what my dad's like.
- Sabe como é o meu pai.
My dad says these kids may seem normal now. but in.like.two years. they might develop brain tumors.go blind.crazy.
O meu pai diz que estes miúdos podem parecer normais agora, mas tipo, em dois anos, podem desenvolver tumores cerebrais, ficar cegos, malucos, quem sabe?
You have to. before I wind up like him- - you know.my dad.
Tem de encontrar, antes que eu acabe como ele... sabe, o meu pai.
I don't know what my dad was like around my mother, or what she s like around him.
Não sei como era o meu pai quando estava com a minha mãe, ou ela quando estava com ele.
- Dad, you can't treat Mom like a [Blaring] - Sorry, Hayley, my finger slipped.
Pai, não podes tratar a mãe como...
- I pull down banners, all right? And most importantly, Dad, my son does not like to be seen in it.
O mais importante é que o meu filho não gosta de ser visto nele.
I know what you're trying to get me to say. But my dad would never do something like this to my mom- -
Eu sei que está a tentar fazer com que eu o diga, mas o meu pai jamais faria uma coisa destas à minha mãe.
Yes. My dad is dead like grandma.
Sim, morreu.
Like the fact that my mother had me so young, and I never knew my dad.
Como o facto da minha mãe me ter tido tão nova e eu nunca ter conhecido o meu pai.
I'll talk to him, Lois, but when my dad wants something, it's like sex with Kobe Bryant.
Como queira. Vou dar uma palavrinha com ele. Mas quando o meu pai quer algo, é como fazer sexo Kobe Bryant.
My dad seems to like you.
O meu pai parece gostar de si.
My dad's just like you.
O meu pai, é parecido contigo.
Like, we used to call my dad at work... ... and tell him that I'd been kidnapped and demand a ransom.
Costumávamos ligar ao meu pai para o trabalho e dizíamos-lhe que eu tinha sido raptado e exigíamos um resgate.
Now that I've found her, I feel like if I start pulling at all these loose ends, everything I ever knew about my dad could unravel.
Agora que a encontrei, eu sinto-me como se começar a puxar estas pontas soltas, tudo o que sempre conheci do meu pai, pode-se desatar.
And now I find out that the one thing I like the most, that everyone else thinks is creepy, my dad likes it, too.
e descobri que o que mais gosto e todos acham assutador Meu pai também gosta!
Oh, yeah. She looks like she just got released from the slaughterhouse my dad runs.
Parece que acabou de ser libertada... do matadouro que o meu pai gere.
This morning, I was in my dad's office, and I found a, uh. like a brochure for rehab.
Esta manhã, estava no escritório do meu pai, e encontrei um... um tipo de panfleto para reabilitações.
I'd be freaking out, too if my mom and dad were getting back together, and, like, kept this huge secret from me.
Também me passava se meu pai e a minha mãe voltassem juntos, e mantivessem esse enorme segredo de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]