Listen to you translate Portuguese
20,124 parallel translation
You're the leader in the community so they're gonna listen to you.
É o líder da comunidade, por isso, vão ouvi-lo.
Not gonna listen to you, either.
Nem sequer a ia ouvir.
Will he listen to you?
- Ele ouvi-lo-á?
You should listen to your wife, Bunch.
Devias ouvir a tua mulher, Bunch.
I could listen to you bullshit all day long, but you got about 30 minutes before your entire life face-plants, okay?
- Eu sou teu fã e posso passar o dia a ouvir as tuas tretas, mas tens 30 minutos até a tua vida desabar. Percebeste? Está bem.
Listen, you wouldn't happen to be at that place Valerie sent you to, would you?
Por acaso estás no sítio para onde a Valerie te mandou?
Listen, I have to ask you this.
Ouve, tenho de perguntar-te isto.
Listen, I talked to a friend of mine about getting you a job.
Ouve, falei com um amigo meu para te arranjar um emprego.
Now, listen, I know you guys are used to the isolation of being in your basement and looking into your video cameras and everything, but here's the deal.
Escutem, sei que estão habituados a estarem sozinhos nas vossas caves e a olhar pelas vossa câmaras, mas isto vai acontecer assim.
And listen, good luck to you, okay? - Bye.
E escutem, boa sorte para todos, sim?
Listen, I used to think that the music was the best part. But you know what?
Escuta, eu pensava que a música era a melhor parte, mas sabes que mais?
Listen, Ruiz, I know you were talking to the Feds, and I know that you almost gave them my name even after I saved your life.
Ouve, Ruiz, eu sei que falaste com o governo. E sei que quase me denunciaste mesmo depois de eu te salvar a vida. A porto-riquenha?
Dissected like a pig, but you people wouldn't listen to him.
Abriram-no como um porco, mas vocês não lhe deram ouvidos.
Allison, listen, I need you to be my brave girl.
Allison, escuta! Quero que sejas uma rapariga corajosa.
Listen, I will do whatever I have to do to help you.
Ouve, eu vou fazer o que tiver que fazer.
You better listen to me very carefully.
É melhor que me ouças com muita atenção.
Listen, I need you to send a couple of detectives...
Ouve, preciso que envies dois detectives... Não, não.
Listen to me, Salya. You are my guests, my friends.
Salya, aconselho-te como convidado e também por seres meu amigo.
Can you just listen? You want them to be released, right?
Quer que os liberte, certo?
I just wanted to listen to it once, you know.
Só queria ouvir isto uma vez.
Look, I am your father. It's in my job description to listen and help you out if...
Ouve, sou teu pai, faz parte do meu trabalho ouvir-te
And you listen to Declan Harp, not the people!
E escuta o Declan Harp e não o seu povo.
Lady, listen, you don't want to do this, all right?
Senhora, não quer fazer isto.
All right, listen, you talk to us, answer some questions, we'll take care of that.
Você fala connosco, dá-nos umas respostas, nós cuidaremos disso.
Listen, you need to get to a hospital.
Ouve, tens de ir ao hospital.
You speak Arabic, so listen to this and tell me if I'm crazy or is this guy using his last moment on Earth to tell us something.
Falas Árabe, então ouve isto e diz-me se estou maluco ou este tipo usou o seu último momento na terra para dizer-nos alguma coisa.
Will you listen to me?
Queres ouvir-me?
Uh, listen, I have to thank you again for another fantastic deal.
Ouça, tenho que agradecer-lhe de novo por mais um negócio fantástico.
Listen, baby, I got to go to the White House for a little bit and then I'm gonna get to you as soon as I can, all right?
Ouve, querido, vou para a Casa Branca por um pouco e depois vou ter contigo logo que possa, está bem?
Now, listen, I have to be honest with you.
Escuta, tenho que ser honesto contigo.
Well, I'm trying to tell you, but you don't listen.
É o que estou a tentar dizer-te, mas não me dás ouvidos.
You don't want to listen to reason, that's on you.
Não queres ouvir a razão, isso é contigo.
Grace, I need you to listen to me.
Grace, preciso que me ouças.
- Listen, uh, I was hoping I could talk to you... about what happened to my uncle.
Ouve, queria falar contigo... sobre o que aconteceu ao meu tio.
I want to remind you to listen and obey my commands at all times. Protect yourself at all times. Fight hard.
Quero lembrar-vos de ouvirem e obedecerem às minhas ordens, protejam-se sempre.
You never listen to me, Ray.
Nunca me dás ouvidos, Ray.
Why should you listen to me?
Porque haverias de me dar ouvidos?
Listen, I need you to do something for me.
Preciso que me faças um favor.
Listen, if you don't trust her, you have to do it.
Ouve, se não confias nela, tens de o fazer.
Listen, I-I just wanted to say that you know, whatever you're going through, I hope you know that you can tell me.
Ouve, apenas queria dizer que, o que quer que estejas a passar, quero que saibas que podes contar comigo.
Listen. I got to ask you a question.
Vou-lhe fazer uma pergunta.
When I sent you that note on the server at Evil Corp... something inside you told you to listen.
Quando te enviei aquela nota no servidor na Evil Corp, alguma coisa dentro de ti disse para ouvir.
Listen closely to a classified conference call we recently intercepted between the FBI agents that so earnestly promise you fidelity, bravery, and integrity.
Oiçam com atenção à teleconferência confidencial que recentemente intercetámos entre agentes do FBI que tão seriamente vos prometeram fidelidade, bravura e integridade.
We're gonna talk, and all you have to do is listen.
Vamos falar e você só tem de ouvir.
[Drax grunts ] [ laughing] Finally, one of you will listen to what I say.
Finalmente, um de vocês irá escutar o que tenho para dizer.
I finally got you all to listen to me, and...
Finalmente consegui que todos vocês me escutassem e...
And what makes you think Hades would listen to me?
E o que te faz pensar que o Hades me vai ouvir?
Listen, you need to help us find Ben.
Tem de nos ajudar a encontrar o Ben.
Listen, if you don't get me to Grimes, Bin-Khalid's people will get whatever's in that strongbox... and God knows what'll happen. Rebecca?
Se você não me levar ao Grimes, os tipos do Bin-Khalid obtêm o que está no cofre e só Deus sabe o que acontecerá.
- You can call me anytime, but, Maddy, you've got to listen to me.
- Pode ligar sempre que quiser. Mas, Maddy, tem de me ouvir.
You listen to me.
Ouça-me.
listen to your heart 36
listen to your mother 43
listen to your father 24
listen to yourself 211
listen to yourselves 16
listen to me 9369
listen to the music 21
listen to me carefully 119
listen to me now 51
listen to me very carefully 119
listen to your mother 43
listen to your father 24
listen to yourself 211
listen to yourselves 16
listen to me 9369
listen to the music 21
listen to me carefully 119
listen to me now 51
listen to me very carefully 119