Ln fact translate Portuguese
91 parallel translation
It's fine, except the rebound is rarely the real thing. ln fact, it's the bunk.
É bom, só que o ressalto raramente é real. Na verdade, é o trampolim.
"ln fact, the whole day probably never even happened..."
"Na realidade, o dia inteiro jamais sucedeu..."
It's a very unique idea. ln fact, we're using it in our advertising.
Um ideia única! Vamos usá-la na nossa próxima campanha de publicidade!
- ln fact, there was no fault.
- Na verdade, não houve falha.
It's not just the Hog Farm, either. It's like the Ohio mountain family and the Pranksters, and everybody else that has volunteered and put in their time into the free kitchens. ln fact, it's everybody.
Não é só da quinta Hog... mas da Ojai Mountain e das Pranksters... e dos voluntários que gastaram seu tempo na cozinha.
"ln fact, the good doctor stayed at a small hotel in Melksham " on the night in question " and then returned to Broughton Gifford on the 2 : 40 train,
Passou a noite num pequeno hotel em Melkshire e apanhou o comboio das 2.40 disfarçado de Sir Mortimer T. Burton.
- Ln fact, I won't fight him at all.
- Aliás, nem vou lutar com ela.
Yes. ln fact, he's doing business for her right now.
É. Aliás, neste momento ele está a tratar de negócios dela.
Not long. ln fact, they should be leaving any minute now.
- Não muito. Devem estar a acabar.
Yes. ln fact, I built this retreat in his memory.
Sim, de facto esta Retirada é em memória dele.
Those wonderful Staffordshire dogs... ln fact, most ofthe Staffordshires, I found.
Aqueles belos cães Staffordshire. Eu encontrei os Staffordshires.
- ln fact, get it out of here right now.
Leva-o imediatamente. Não quero voltar a vê-lo.
We were talking about that commercial. ln fact I think I brought it up because I like that commercial.
Estávamos a falar do anúncio. Até acho que fui eu quem falou dele, porque gosto do anúncio.
ln fact he actually likes it.
Sim, porque para ele, ela é puro prazer.
With pride, and dignity. ln fact...
Com orgulho, e dignidade. ln fato...
- ln fact, I'm leaving in the morning.
- ln fato, I está partindo de manhã
- Not as a Baptist nor a Methodist. ln fact...
- Não como um batista nem um metodista. ln fato... - Not as a Baptist nor a Methodist. ln fact...
- ln fact, it's only made me glad.
- ln fato, é só me feito contente.
Your ship sustained more damage than we thought. ln fact...
A vossa nave sofreu mais danos do que pensávamos. Na verdade...
- ln fact... your report indicates that you are talkative, disruptive and unreliable.
- De facto... o seu relatório indica que fala demais, desordeiro e de pouca confiança.
That isn't the case at all. ln fact, we were discussing you.
Um Coca-Cola para o senhor, por favor.
- ln fact, you know what I think?
- Sabes o que acho?
I disagree. ln fact, I feel Mr. Kramer projects a rugged masculinity.
Discordo totalmente. Aliás, acho que Mr. Kramer transmite uma masculinidade escarpada.
- ln fact, he moved in with her.
Aliás, foi viver com ela.
ln fact, I admire it.
Na verdade, a admiro.
ln fact, if it was a movie, it would take three or four sequels just to do it justice.
Se fosse um filme, eram precisas várias sequelas para a contar.
- Not at all. ln fact, it could go faster.
- Não. Até podia ir mais depressa.
- No, sir. ln fact, I just met this man- -
Eu, não. Acabo de conhecê-lo!
- ln fact, Sam, didn't your father build it?
Na verdade, acho que foi o teu pai que a construiu, não foi?
Beautifully built. ln fact, there's a bit of a story there.
Muito bem construído. Na verdade, ele tem uma história.
- ln fact, I'm nearly finished.
- Estou quase a acabar.
- ln fact....
- Aliás...
There's just one little thing I don't quite get... ln fact, I have to use the back door to my home, like a thief, while he goes out the front door.
Só há uma coisa que não percebo bem... Eu é que tenho de entrar pela porta de trás da minha casa, como uma ladra, e ele é que sai pela da frente?
- No, it's not. You look beautiful in it. ln fact, you were the most beautiful woman there.
O testemunho que o condenou foi o de Bruno Anselmo, que foi assassinado apenas momentos após o seu testemunho.
It wasn't me. ln fact... I think you put it there yourself to get more attention.
Na realidade... Eu acho que foi você que o meteu aí para receber mais atenção.
ln fact, they have given me Victor's house.
De facto, elas deram-me a casa do Victor.
ln fact, we have a little pool going.
Temos uma pequena aposta pra decorrer.
- ln fact, say, "Hell, no!"
- Na verdade, diz, "nem pensar"!
'ln fact, as always, your satisfaction is guaranteed!
Aliás, como sempre a sua satisfação está garantida!
"ln fact, they resemble each other so much, even we are deceived at times"
De facto, eles parecem-se muito um com outro, até já fomos enganados muitas vezes.
Yeah. ln fact, it was nauseating.
Sim. De facto, era um enjoo.
- ln fact, we still owe- - - "We"?
- Aliás ainda devemos... - "Devemos"?
- ln fact, he saw her earlier today. - God, it's right in my face.
- Na verdade, esteve com ela hoje de manhã.
"ln fact, they must already be there by now"
De facto, eles agora já devem lá estar
"ln fact, I shouldn't have taken it from you at all"
De verdade, nem o devia ter aceite desde o início
ln fact, I tell the maids what to do now.
Na verdade, eu dou ordens às criadas.
Even a hurricane ln fact, I'd spend a winter ln Chi town
Na verdade é inverno Em Chateau
I took my Master's degree in prison, over the course of six and a half years. In fact, my old burglary hang-out was just outside this campus.
I tomou grau do meu Mestre na prisão, acima do curso de seis e uns semestres ln fato, meu roubo velho ronda era só fora deste campus.
In fact, the lives of Indians in these Americas for the last 500 years.
.. e sufoque as vidas fora de milhões de homens e mulheres pretos por 400 anos ln fato, as vidas de lndians nestas as Américas pelos 500 anos últimos
Another alien visitor claimed... That his race had been looking in on us for centuries, And that they had, in fact, influenced the course of human history... ln some rather critical and startling ways.
Outro visitante alienígena afirmou que a raça dele está a olhar para nós há séculos e que influenciaram, de facto, o curso da história humana de alguns modos bastante alarmantes.
- Bedroom... ln fact all rooms are my bedrooms.
- Quarto...