English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Look at that view

Look at that view translate Portuguese

52 parallel translation
And look at that view.
E olhe a vista!
Hey, look at that view down there.
Olhem aquela vista.
Whoo! Look at that view!
Olha só para esta vista.
Look at that view, Kingo!
Vê só esta vista, Reizinho.
Look at that, Poirot, look at that view.
Repare, Poirot, que vista esplêndida.
Would you just look at that view?
Estão a reparar nesta vista?
- Look at that view.
- Sim. - Vejam aquela vista.
Look at that view, man.
Olhe que vista.
Look at that view!
Olhem que vista!
Oh, look at that view.
Olha para esta vista.
- Just look at that view.
- Olha só para esta vista.
Oh boy! Look at that view!
Rapaz, olha para esta vista!
I come to this bench to look at that view on Thursdays.
Venho a este banco apreciar a paisagem nas quintas.
Look at that view!
Que vista!
Look at that view.
Olhem para esta vista.
Look at that view. - Yeah.
- Olha-me esta vista...
I could look at that view all night.
Podia ficar a olhar para ti toda a noite.
I could look at that view all night.
Eu podia olhar para ver que todas as noites.
Look at that view. Breathtaking.
Observem a vista, é de tirar o fôlego.
Man, look at that view.
Olha para esta vista.
Look at that view.
Olhem para esta vista!
Look at that view.
Olha para esta vista.
Look at that view.
Olhar para esse ponto de vista.
Oh, look at that view.
Só esta maravilha de vista...
I mean, come on, look at that view.
Olha só para esta vista.
Look at that view!
Olha para esta vista!
Look at that view outside.
Olha para a vista lá fora.
Oh, just look at that view.
Oh, olha só para aquela vista.
Take a look at that view.
Olhem-me bem esta vista.
Look at that view, bro.
Topa-me só a vista.
Look at that view!
- Olha-me esta vista!
Look at that view.
Olha esta vista.
Look at that view.
- Olha para aquela vista.
Wow. Look at that view.
Vejam só esta vista.
'Cause we never have to look at that view ever again.
Porque nunca mais teremos de ver aquela vista.
Oh, my word. Look at that view.
Uau, Olhem para aquela vista.
It's just that I look at everything from a religious point of view.
- Não sou. Mas vejo tudo de um ponto de vista religioso.
If you look at it from a sociological point of view, you could argue that men take a lot longer to open up than women do.
Se olhares para isso de um ponto de vista sociológico, podemos afirmar que os homens demoram mais tempo a abrirem-se que as mulheres.
Look at that, that's not a bad view.
Olhem só. A vista não é nada má.
If we're gonna look at this from a first-year psych point of view, maybe you want me to fire you. Maybe that's why you're acting weird.
E se formos analisar isto como um psicólogo iniciante, talvez queiras que eu te despeça e andas estranha por isso mesmo.
If you look at it from his point of view... a favor that's easy to do, you can ask anyone for, but - if you have to ask someone a favor that's a real favor, then you know who your friends are.
Analisando de outro ponto de vista, ele não tem ninguém para pedir. Mas se pede esse favor à alguém, é um grande favor e saberia quem são seus amigos.
I was saying, "Look at that." It's quite a view.
Estava só a dizer... só a dizer "Olha só para isto".
We need someone who believes in what they say and believes in action, believes in positive action and changing the way that we look at things, changing the way that we view our world.
Necessitamos de alguém que acredita no que diz e acredita em acções, em acções positivas e que mudem a maneira em que vemos as coisas, que mude a maneira que vemos o mundo.
You know, there's different ways to look at- - you can find stories that support arguments that you want to make, just because there's different authors that sort of support your world view, and there's other ones that don't.
Existem diversas formas de ver as coisas. Consegue encontrar histórias que apoiam os argumentos que quer apresentar porque existem pessoas que apoiam a sua visão do mundo e outras que não.
Look at that view.
- Olha esta vista.
This Hollywoodisation of the way that people communicate and the way they tell stories about themselves and view their recent history has very much impacted how we look at the financial crisis in that people look at the beginning and the middle and the end,
Esta "hollywoodização" de como as pessoas comunicam, a forma como contam histórias sobre elas próprias e como vêem a História recente tem muito impacto na forma como encaramos a crise financeira.
Just enjoying the view. Look at that.
Estou a contemplar a vista.
So if you want to keep this job, stay in this nice office, look out at that beautiful view of the mall every day and put yourself on the fast track to Attorney General, don't be an idiot.
Se quiseres manter esse emprego, ficar nesta bela sala, olhar para a linda vista do centro comercial todo o dia e colocares-te na rota para Procurador-Geral, não sejas idiota.
Look at the state of that view.
Olhem só para esta vista.
Janice, people say there is no such thing as absolute evil, that villainy always has a point of view, but I look around at the pain and the destruction caused by this horrific act, and I don't agree.
Janice, as pessoas dizem que não existe algo como o mal absoluto, que a vilania tem sempre um ponto de vista, mas olhei à minha volta, para a dor e destruição causadas por este horrivel acto e eu não concordo.
I look at my side view and I see what has to be a giant garbage truck that is just barreling towards us like it is on a warpath.
Olho para o retrovisor lateral e vejo um enorme camião de lixo que avança para nós como se fosse para uma guerra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]