English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Look at this face

Look at this face translate Portuguese

147 parallel translation
Take a look at this face, Doctor?
Veja a cara dele, Sr. Doutor.
Look at this face.
Olha para minha cara.
Look at this face.
Olha para esta cara.
Look at this face that has set itself forever in History... This face that has been printed in hundreds of millions of posters for a large part of our youth.
Começou aqui a se falar dos tais mísseis, e se contava com eles, como se realmente estivessem no bolso.
Can you forget about the records and take a look at this face?
Pode por os registos de lado e olhar para esta cara?
Can you forget about the records and take a look at this face?
Pode esquecer os registos e olhar para estas cara?
Look at this face.
Olha esta cara.
Giselle left me. Look at this face.
Olhem para esta cara.
Greg, look at this face.
Olha só para esta carinha! Olha só!
I mean, look at this face.
Quero dizer, olhem para esta cara.
Come on, look at this face.
Vá lá, olha para esta cara. Está bem.
Look at this face.
Olhe só que cara.
Who could look at this face and say, "Oh, I want him."
Quem não olharia para esta cara e diria : "Oh, Eu Quero-o."
- Oh, look at this face.
- Olha para esta cara.
Look at this face!
Olhem para esta cara!
Yeah, yeah, get a good look at this face, sucka,'cause it's the last time it'll be the face of a man who's never been to the greatest place a man could go.
Olha bem para esta cara. Pois vai deixar de ser a cara de um homem que nunca foi ao melhor sítio onde um homem pode ir.
Thake a good look at this face.
Olha bem para esta cara.
Suzie look at this face... this is your nana.
Suzie... olha nos meus olhos... estás a falar com a tua avó.
I look at this face, I see a surgeon general.
Olha para essa cara. Vejo um General.
I don't pick fights. Look at this face.
Eu não entro em brigas.
Look at this face.
Olha para a cara dele.
Look at this face.
Veja sua cara.
Look at this face.
Olhe para esta cara.
And look at her, this flower face... The sister of pigs!
E olhai para ela, essa cara de flor a irmã dos porcos!
Well, look at it this way, Face.
Vê as coisas desta maneira...
Look at this girl. Such a face!
Que cara alegre!
Now I say to these people, look at this young man and you'll see the face of a black man, but if you look at the blood, it's red!
Agora, eu digo a estas pessoas... olhem para este jovem... e verão o rosto de um homem de cor... mas se olharem o sangue, é vermelho!
- Look at her innocent face once. Can she do this?
Agora ela não pode ficar aqui nem mais um minuto!
Look at this funny face.
olha para a minha careta...
Look at this man's face.
Olhe para a cara deste homem.
So this hooded figure, now, did you get a good look at his face?
Então, conseguiu ver bem a cara desse encapuzado?
When you look closely at this guy, he has a fairly funny face!
Quando olhas para isto mais de perto, até tem uma cara engraçada!
Come look at this. Do you see a face here?
Vê aqui uma cara?
No, I usually sit around my hotel room dressed like this at 5 : 30 in the morning, sleepy look on my face.
Não, geralmente ando assim vestido às cinco e meia da manhã...
This guy's gotta look at my face and just... Argh!
Este tipo olhará para a minha cara e só...
Look at the face of this guy.
Olha-me para a cara deste.
[Quaid] Here was this chute coming down right on my face, and I said, "Bill! Bill! Look at that!"
Havia um pára-quedas a vir em direcção à minha cara, e eu disse : "Bill, Bill, olha para aquilo!"
That's why I hedge your email, this chief is an angel officer for a face to face... they all have a girlfriend, look at there.
Foi por isso que enviei o seu e-mail para um encontro com o director financeiro. Ele trouxe a noiva, olhe ali...
If you look at this snowflake, you can see a little dog's face...
Se olhares para este floco de neve, consegues ver a cara de um pequeno cão...
Look at this man's face.
Olha para a cara deste homem.
- Look at this little face.
Olha para esta cara.
- Oh, Nino look at this beautiful face.
- Oh, Nino... olha para esta bela cara.
Look, I'm not saying that staying is gonna solve all your problems but at least this way we can face it together as a family.
Não digo que o facto de ficares, resolverá todos os teus problemas mas, ao menos, assim, podemos enfrentá-los juntos, como família.
You said you got a good look at this guy's face.
Disse que tinha visto bem a cara do homem.
He's this big, cut Mexican dude... and I look at him and say, "Yo, ese... unless you want to get yo'ass torn apart... you'd better get that look off your face." So I walk over...
- Aproximei-me do tipo.
Seriously, you're so sweet. Look at all this. You're like a little angel face.
És tão doce, pareces um anjo e és a melhor secretária.
Well, she just stares at me for a while, and then she gets this, like, weird, horrified look comes over her face.
Ela ficou a olhar para mim durante algum tempo e então ficou com um olhar estranho de terror nos olhos.
that look he has on his face, that's how my husband would look at me if he knew about any of this.
Aquela expressão que ele tem na cara, é como o meu marido olharia para mim se soubesse disto.
He was just staring at people from the ride, with this really intense look on his face.
Ele estava a olhar para umas pessoas ao lado do carrossel, com aquele olhar intenso.
Oh, come on, look at him. - How can you not love this face?
Olha para ele, como é que tu podes não amar esta carinha?
She said : "Look, people are getting killed, including my son, a lot of Iraqis are getting killed..." "Why don't we face up to whether this war makes any sense at all?" "Do we really wanna have our young people sacrificed for for what?"
[Ray] É louco desacreditar os que perguntam como teóricos da conspiração, porque as perguntas ficaram sem respostas, dado que o presidente, que poderia responder, não vai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]