Looks like a translate Portuguese
23,348 parallel translation
This looks like a job for the both of us.
Isto parece ser um trabalho para ambos.
It looks like a shot of tequila and a beer.
Parece um shot de tequila e uma cerveja.
Looks like a full brake job to me.
Acho que são travões novos.
See that thing right there, looks like a little chestnut?
Estás a ver aquela coisa ali, que parece uma castanha pequena?
Looks like a fiber-optic company laid about $ 50 million worth of cable between the mainland and the Juan Fernández Islands.
Parece que uma empresa de fibra óptica instalou cerca de 50 milhões de dólares em cabos entre o continente e as ilhas Juan Fernández.
Well, no private detective looks like a private detective.
Nenhum detetive privado parece privado.
But if no private detective looks like a private detective, how does a private detective know what it is that he shouldn't look like?
Mas se nenhum detetive privado parece um detetive privado, como sabe como não parecer um?
Scene techs are saying the death looks like an accident.
Os técnicos forenses dizem que a morte parece ter sido acidental.
Looks like a homicide.
Parece um homicídio.
Well, Will Smith's little kid works as a movie star, even though he looks like a wet baby horse.
Bem, o filho mais novo do Will Smith trabalha como estrela de cinema, ainda que se pareça com um bebé de cavalo molhado.
A friend. Kinda looks like a cop car.
- Parece um carro da polícia.
It looks like a pirate ship, a tree, a cloud, and over here, looks to me like a cave.
Parece ser um navio pirata, uma árvore, uma nuvem, e mesmo aqui, para mim parece uma caverna.
Well, it looks like a school for really talented kids.
Parece uma escola para miúdos bastante talentosos.
- Looks like your little machine is broken.
Parece que a sua máquina está estragada, certo, tenente?
Right, time now to show you what a lap looks like.
Certo, agora é hora de mostrar como é uma volta.
Oh, looks like we better file a report with the Bureau of Missing Statues. Yeah.
Parece que é melhor reportarmos isto ao Departamento das Estátuas Perdidas.
Now, Leo, I don't have to tell you what a gut shot from this distance looks like.
Leo, não tenho de lhe dizer como fica um tiro nas tripas a esta distância. É uma desgraça.
Looks like our boy found the bullet.
Parece que o nosso homem encontrou a bala.
Looks like we've been hiring PMCs to handle off-book black ops.
Parece que andamos a contratar mercenários para operações secretas.
Looks like we've been hiring PMCs to handle off-book black ops.
Parece que andámos a contratar mercenários para operações secretas.
Looks like he's getting there.
Parece que está a chegar lá.
Looks like old Vera got attacked by the only family she has.
Parece que a velha Vera foi atacada pela única família que tinha.
It looks like they're voting to reject the Noah Objective.
Parece que eles estão a votar para rejeitar o "Noah Objective".
It looks like... Pierce knew that his X-rays were affecting the animals.
Parece que... o Pierce sabia que os Raios X dele estavam a afectar os animais.
It looks like he was working on the TX-14 gas long before he met Davies.
Parece que ele estava a trabalhar no gás TX-14 muito antes de conhecer o Davies.
Well, it looks like he was working on an alternate neutralizer.
Bem, parece que ele estava a trabalhar num neutralizador alternativo.
Looks like it's in pain.
Parece que está a sentir dor.
Well, it looks like a grade-3 splenic injury.
- Como está o marido dela?
In real time, more than 80 years have passed, and it looks like someone else is now occupying your mansion.
Em tempo real, tinham passado mais de 80 anos e parecia que outros estavam a ocupar a sua mansão.
I'd think you of all people know what a lie looks like by now.
Por esta altura, tu devias ser um grande especialista em mentiras.
Looks like our suspect's undergone a profound change in attitude.
Parece que o nosso suspeito teve uma profunda mudança de atitude.
Looks like we hit a dead end.
Parece que chegamos a uma parede.
Looks like the student has finally outgrown the teacher.
Parece que a aluna finalmente ultrapassou o mestre.
I'm telling you, there's someone who looks just like me and they're looking for her.
Digo que tem alguém igual a mim e que estão procurando por ela.
Looks like you get to hunt a fugitive after all, just not the one you thought.
Parece que vais poder caçar um fugitivo afinal, - só não quem pensavas.
Looks like we missed a hell of a party.
Parece que perdemos uma festa de arromba.
It looks like Jones abused a lot of kids for a lot of years.
Parece que o Jones abusou de crianças durante anos.
Well, he looks like his picture.
Bem, ele é parecido com a fotografia.
It looks like the interface is up top.
A ligação é lá em cima.
Looks like my son spent another night at the babysitter's while you were out with your new man, hmm?
O meu filho passou outra noite com a ama, enquanto estavas com o teu novo homem.
Home lumbar puncture is pretty unorthodox, but looks like it helped relieve some intracranial pressure.
A punção lombar dela é pouco ortodoxa, mas parece que ajudou a aliviar a pressão no crânio.
Looks a lot like the end of the world.
Parece como o fim do mundo.
Okay, let me show you what a negative response looks like.
Deixe-me mostrar-lhe um resultado negativo...
It looks like he's trying to escape out the bottom of Attilan.
Está a tentar escapar por baixo de Attilan.
Looks like he's opting for his Ecoin strategy.
Parece que ele está a optar pela sua estratégia Ecoin.
As far as your fsociety videos are concerned, it looks like the one person that can help you is fucking dead.
No que respeita aos vídeos da fsociety, parece que a única pessoa que a pode ajudar está morta.
KERSHAW : Roman point of view, this looks really good, it looks like victory. It looks like they've withstood the siege and Alaric is going to slope off and they might even be able to pick him off at a later stage.
Do ponto de vista dos romanos, isto parece óptimo, parece vitória, parece que resistiram ao cerco, que Alarico desistiu e que talvez até consigam apanhá-lo posteriormente.
Well, I'm noticing that Miranda's really in a hurry to get to her show, and it looks like we have enough gas.
Eu vejo que a Miranda está com pressa de chegar ao espetáculo dela e parece que temos gasolina suficiente.
These wounds are fresh, and it looks like it was done by a scalpel.
São recentes e feitas com um bisturi.
Over in the kitchen, more alcohol and what looks like Class A drugs of some description.
Na cozinha, encontramos mais álcool e o que parecem ser drogas "duras".
That's what the truth looks like.
É a verdade.
looks like 280
looks like you 19
looks like fun 19
looks like rain 22
looks like it 369
looks like it's just you and me 28
looks like blood 19
looks like you were right 19
looks like mr 28
like a virgin 32
looks like you 19
looks like fun 19
looks like rain 22
looks like it 369
looks like it's just you and me 28
looks like blood 19
looks like you were right 19
looks like mr 28
like a virgin 32
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dog 69
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dog 69