May i ask translate Portuguese
2,393 parallel translation
Pardon me. Sir, may I ask a...
Cavalheiro, posso fazer-lhe...
May I ask you both to come onstage, please?
Temos dois. Podem vir até ao palco, por favor?
May I ask the borrow of a grenade, please?
Posso pedir-lhe emprestada uma granada, por favor?
If you please, may I ask of you some questions about your auntie?
Se me permite, eu poderia fazer umas perguntas sobre sua tia?
May I ask what was your employment?
! Qual era seu trabalho?
May I ask where the wind, it has blown you from?
- Posso perguntar de onde você errou?
May I ask of you something?
Posso perguntar-lhe algo? A mme.
So, may I ask whose it is?
Então, posso perguntar de quem é?
- Mr. Snow, may I ask you a question?
- Sr. Snow, posso fazer-lhe uma pergunta?
- My colleague tells me he is too busy and cannot join me for early dinner. May I ask you to accept my invitation?
O meu colega disse que está muito ocupado e não poderá acompanhar-me ao jantar, poderia perguntar-lhes se aceitariam o meu convite?
May I ask?
Posso perguntar?
May I ask the source of this material?
Posso perguntar a fonte deste material?
May I ask what you're writing down?
Posso perguntar o que está a escrever?
May I ask why?
Posso perguntar porquê?
May I ask how?
Posso perguntar como?
May I ask how did she die?
- Posso saber como morreu?
May I ask, monsieur, what it was that brought you back to England?
Posso saber por que razão regressou para Inglaterra?
Um... So firstly, may I ask did you like Mademoiselle Norma Restarick when she was here as a pupil?
Antes de mais, queria saber se gostava de mademoiselle Restarick enquanto estudou cá.
May I ask, what company are you looking to sue?
Posso saber qual a empresa que vai querer processar?
May I ask why?
Posso saber porquê?
And may I ask, is this something that's important to you? Yes.
Se me permite a questão, isto é importante para si?
May I ask you a question, young man?
Posso fazer-lhe uma pergunta, jovem?
May I ask you what you were doing, Ermete?
Posso perguntar-lhe o que estava a fazer, Ermete?
May I ask, what was the song, sir?
Posso perguntar qual era a música, senhor?
And may I ask you why?
E posso perguntar porquê?
May I ask, why do you condemn, with such severity, the honest pursuit of substance?
Posso perguntar porque condenas com tamanha severidade a perseguição honesta de fortuna?
May I ask who have you sent to complete this formidable task?
Posso perguntar a quem mandaste para cumprir essa tarefa?
May I ask a question?
Posso fazer-te uma pergunta?
May I ask what it was?
Posso perguntar o que foi?
May I ask what was on the other data card?
Posso perguntar o que tinha o outro cartão?
May I ask what your timetable is for the invasion?
Posso perguntar quando será a invasão?
May I ask you to step out of the vehicle?
- Por favor, sai do carro.
Yes, you did. Now, but may I ask you one question?
Sim, mas posso lhe fazer uma pergunta?
May I ask you a question?
Posso fazer-te uma pergunta?
- May I ask you a question?
- Posso fazer-lhe uma pergunta?
About what, may I ask?
E sobre quê, posso saber?
- May I ask why?
- Posso perguntar porquê?
May I ask why you want to know?
Posso perguntar porque quer saber?
May I ask you why you are questioning me about Nicholas and Finley?
Posso perguntar-lhe o porquê destas questões sobre o Nicholas e o Finley?
J.T., may I ask you something? Yeah.
- JT, posso perguntar-te uma coisa?
Who, may I ask, designed it?
Posso saber quem é que o desenhou?
May I ask what you're working on?
Posso perguntar em que estás a trabalhar?
May I ask your name?
Posso perguntar-te o teu nome?
What, may I ask, is my daughter's puppeteer doing lurking about the castle at this hour?
O que está o titereiro da minha filha a fazer a esgueirar-se pelo castelo a esta hora?
Okay. May I ask who's speaking?
- Posso perguntar quem está falando?
May I ask what brings you to my dressing room?
Posso perguntar-lhe o que o traz ao meu camarim?
Sir, if I may ask how did you choose the target?
Se é que posso perguntar, como é que escolheu o alvo?
Mr. Dickwalter, if I may, you need to ask yourself... why would I tip you off to the location of the Skip Day party... saving your house and your personal belongings... from a vicious thrashing, I might add... only to create some fantastic mirage?
Sr. Dickwalters, se me permite, você precisa de se perguntar Porque é que eu ter-lhe digo o local da festa do Senior Skip, salvo a sua casa e as suas coisas pessoais duma destruição total. Só para criar uma fantástica alucinação?
Hey. I hope... I hope I'm not being too forward if I may ask you something.
Espero... espero não estar a ir demasiado para a frente ao perguntar-vos uma coisa.
May I ask what you're doing here?
Obrigado.
Almighty God, or gods, whatever the case may be I need to ask a favor of you.
Deus almighty, ou deuses, o que quer que o caso pode ser... necessidade de... I pedir um favor de você.
may i ask your name 24
may i ask you something 69
may i ask you a question 99
may i ask a question 35
may i ask you 31
may i ask why 114
may i ask who's calling 24
may i ask you a personal question 17
may i come in 435
may i help you 738
may i ask you something 69
may i ask you a question 99
may i ask a question 35
may i ask you 31
may i ask why 114
may i ask who's calling 24
may i ask you a personal question 17
may i come in 435
may i help you 738
may i take your order 44
may i 1883
may i be excused 50
may i sit down 84
may i sit here 16
may i go 47
may i present 30
may i speak to you for a moment 23
may i join you 87
may i have this dance 92
may i 1883
may i be excused 50
may i sit down 84
may i sit here 16
may i go 47
may i present 30
may i speak to you for a moment 23
may i join you 87
may i have this dance 92