My girl translate Portuguese
9,363 parallel translation
My girl. My friend.
A minha namorada, o meu amigo.
My girl, this is your time.
Minha filha, esta é a sua hora.
I want ten million cash and a guarantee that you and your culebra cronies will never bother me or my girl ever again.
Quero dez milhões em dinheiro e a garantia de que os teus lacaios não voltarão a incomodar-me nem à minha namorada.
We are going to counter Max's message about my girl.
Vamos responder à mensagem do Max sobre a minha miúda.
How's my girl?
- Como estás?
They took away my girl, big sis.
Tiraram-me a miúda, mana grande.
Don't be rude about my girl.
Não a trate mal.
There's nothing my girl can't do.
Não há nada que ela não possa fazer.
Ahh. There's my girl.
Esta é a minha menina.
So I can go be with my girl, leave all this craziness behind me.
Então posso ir ter com a minha miúda... E deixar toda esta loucura para trás.
Nobody hits my girl.
Ninguém bate na minha miúda.
I said nobody hurts my girl.
Disse que ninguém magoava a minha miúda.
She - - she was my girl!
Ela... ela era a minha miúda.
My girl's grown up.
A minha menina cresceu.
He's been very mean to my little girl, hasn't he?
Ele foi muito mau com a minha pequena menina, não foi?
There you are, my pretty girl.
Aqui estás tu, minha linda.
They took my baby girl. Please.
Eles levaram a minha bebé querida.
That there was nothing I wouldn't do to protect my baby girl.
Que não há nada que não faria para proteger a minha filha.
Lily. My sweet, foolish girl.
Minha doce e tola menina.
When I was a girl, I loved my mother deeply.
Quando eu era pequena, eu amava a minha mãe profundamente.
Your judgment is off, my friend, and all because of this mortal girl.
Não estás a pensar bem, amigo. E tudo por causa desta rapariga mortal.
Girl, bring some fruits to my chamber, some chopped apples and milk.
Rapariga, traz fruta para o meu quarto, maçãs cortadas e leite.
That girl has drawn my portrait?
Aquela rapariga fez o meu retracto?
One of my guys knows a girl who went to high school with Duke Mason.
Um dos meus homens conhece uma rapariga que estudou com o Duke Mason.
But that my little girl who always dreamed of getting married at The Plaza Hotel now only wants a handful of people there?
Mas a minha menina, que sempre sonhou em casar no Hotel Plaza, agora só quer algumas pessoas lá?
I guess... when I was a little girl, I... always wanted to be a cop like my daddy, so that... that... one day I could help people, then... then be taken seriously... when I say to shut up and get in the damn car.
Acho que... quando era uma criança, eu... sempre quis ser policia como o meu pai... para que, um dia, pudesse ajudar pessoas, e... pudesse ser levada a sério... quando digo para se calar e entrar no carro.
Look at my conscientious little girl getting ready to leave for college a whole day early.
Vejam a minha menina conscienciosa a preparar-se de véspera para ir para a faculdade.
I want you to know that you'll always be my little girl.
Quero que saibas que serás sempre a minha menina.
Listen, as much as you're my go-to girl on college advice,
Escuta, por muito que te peça conselhos sobre a faculdade, eu tenho...
I know "I'm sorry" barely covers it, but it's very difficult for me to come here today and watch little girls playing soccer on the same day that my little girl left for college.
Eu sei que pedir desculpa não adianta de muito, mas é muito difícil vir aqui e ver meninas a jogar futebol no mesmo dia em que a minha menina foi para a universidade.
But let me tell you about when I was a little girl, and Amancio killed my whole family and took me out of my pueblo.
Já acabou?
I can never face my little girl again.
Nunca mais conseguirei encarar a minha filhota.
She's my little girl,
Irei sempre protegê-la.
That's my kind of girl. What are you doing?
És o meu tipo de miúda.
My baby girl.
A minha filha.
He kidnapped my wife, my baby girl.
Ele raptou a minha mulher, a minha bebé.
My wife. My little girl.
A minha mulher, a minha filhinha.
My little girl.
A minha filhinha.
Welcome to the family, my beautiful girl.
Bem-vinda à família, minha linda menina.
That's my girl.
Esta é a minha miúda.
Hey, buddy, I'm selling Girl Scout cookies for my niece.
Estou a vender bolachas para a minha sobrinha.
I lost my mom when I was a little girl.
Perdi a minha mãe quando era menina.
They found my little girl?
Encontraram a minha menina?
That's my baby. Mm, my little girl.
É o meu bebé.
When shy girl here moves, my Murphy moves the same way.
Quando a tímida se mexe, o meu Murphy mexe-se da mesma forma.
Look, there's a girl in my sister's dorm who's super into me, and she's got a hot roommate for you.
Há uma rapariga no dormitório da minha irmã que me acha giro e tem uma colega de quarto boa para ti.
And that girl - - my brain said I should help you, but I-I didn't really feel anything...
E aquela rapariga... O meu cérebro dizia que eu tinha que vos ajudar, mas eu não senti nada...
My girl's growing up.
Minha menina está a crescer.
You pitch in, like a good girl, I'll call off my assassins.
Tu alinhas nisto, como uma boa menina, e eu chamo os meus assassinos de volta.
There's a young girl, 15 years old, and she's my daughter.
Há uma rapariga com 15 anos, e ela é minha filha.
There's a young girl, and she's my daughter.
Há uma rapariga e ela é minha filha.
my girlfriend 215
my girls 41
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
my girls 41
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20