English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / My point is

My point is translate Portuguese

1,594 parallel translation
My point is, a couple of years go by, and everyone gets all angry about the war in Iraq, and Bush, and the election.
O meu ponto é, um par de anos passam, e toda a gente fica furiosa sobre a guerra no Iraque, e o Bush, e a eleição.
My point is, we would not know.
O que eu quero dizer, pelo que tudo que nós sabemos.
My point is... you've helped push me to become the doctor that I am today, and... for that I want to thank you.
O que quero dizer é... você ajudou a me tornar a médica que sou hoje. E... por isso eu quero agradecê-lo.
My point is despite our proclaimed love of animals they really exist for our amusement, our pleasure.
É que, apesar do tão proclamado amor pelos animais, na verdade, eles existem para nossa diversão, para nosso prazer.
Look, my point is that I'm very happy that the two of you have finally found each other.
Ouve, estou feliz por vocês dois estarem finalmente juntos.
My point is that if you get it, I would ask that you just delete it, sight unseen.
O que quero dizer é que se receberem, peço-vos que apaguem sem a verem.
My point is, you don't have to worry about being smart enough to have sex, okay?
O que quero dizer é que... não precisas de te preocupar em seres esperto o suficiente para teres sexo, está bem?
My point is, you've recovered the memory, and you can get on with your life.
O que quero dizer é... relembraste-te e agora podes seguir com a tua vida.
My point is just because you're -
Só quero dizer que lá por serem...
My point is, suicide is hardly the act of a happily married man.
O que quero dizer é que, o suicídio não é um acto de um homem feliz com o casamento.
My point is, we ought to be able to help each other.
Temos de nos ajudar um ao outro.
Drop it. My point is, why isn't Deanna wearing hers all the time?
Meu ponto é, por que Deanna não está usado a sua todo o tempo.
My point is we don't know what the future holds.
O que quero dizer é que não sabemos o que o futuro nos trará.
My point is that white flour is essentially poison.
Quero dizer que a farinha branca é essencialmente um veneno.
My point is, there's not going to be a movie of Soldier of Misfortune.
O que quero dizer é que... Não vai haver nenhum filme sobre o "Soldier of Misfortune", nem haverá um grande cheque.
My point is that after this week we actually have to figure out what we're gonna do with our lives.
Quero dizer que esta semana vamos perceber o que realmente queremos da nossa vida.
My point is, I thought if I join Clean Teens, girls wouldn't be interested in me.
O que quero dizer é que se eu me juntasse ao Clean Teens, as raparigas não teriam interesse em mim.
My point is that your father is going through this phase and you have to be patient and understanding.
- Não! O que quero dizer é que o teu pais está a atravessar esta fase e tens que ser paciente e compreensivo.
My point is, you can blame us all you want, my friend.
Desculpem. O que quero dizer é que pode culpar-nos à vontade, meu amigo.
My point is, life's little embarrassing moments... are now having far-reaching and more devastating consequences.
O que quero dizer é que os pequenos momentos embaraçosos da vida começam a ter consequências muito mais abrangentes e prejudiciais.
No. No, no, my point is this.
Não, não, o que quero dizer é isto.
My point is, Jack, you got to be a man of action in this world.
O que eu acho é que devemos ser homens de acção, sabe?
My point is, I survived.
Estou só a dizer que sobrevivi, tornou-me uma pessoa melhor.
Look, my point is, I just want you to forget it.
Só quero que esqueças o que te disse.
My point is, you could be a whole new ted.
O que quero dizer é que podes ser um novo Ted.
My point is I've lived through every possible tuesday.
Onde queres chegar? Tenho vivido todas as Terças-Feiras possíveis.
My point is there's a war, going on genius.
Que está a fugir da guerra, génio.
But my point is that Koothrappali and Wolowitz, they're hitting on your sister.
Onde quero chegar é que o Koothrappali e o Wolowitz, Se estão a atirar à tua irmã.
But my point is that you have absolutely no reason to be embarrassed.
O meu objectivo é dizer-te Que não tens razões absolutamente nenhumas para te sentires envergonhada.
I mean, the whole point of my character is to create an erotic tension.
O objetivo de minha personagem é causar uma tensão erótica.
We're in Iraq, the most dangerous place in the world, well, except for maybe Detroit, but the point is, I've been tested in the crucible of battle, and my troops seized their objective and didn't even get a scratch.
Estamos no Iraque! O local mais perigoso do mundo... Bom, talvez exceptuando Detroit...
Look, the point is I gotta choose my date for the prom, and it's Robert.
Olha, o importante é que... tenho que escolher quem vai me acompanhar, e é o Robert.
This is my money, I should point out.
Tenho que dizer que, este dinheiro é meu.
At this point, my head is full of questions, Santana.
Neste momento tenho a cabeça cheia de perguntas, Santana.
The difference is I wasn't about to take innocent lives to prove my point.
A diferença é que eu não estava disposto a sacrificar vidas inocentes por isso.
Point is, no matter how much I messed up, Flaming Everclears, no matter how much I messed up, my daddy always believed in me.
Flamejantes Sempre-Limpos, não importando a quantidade de asneira que fazia, o meu pai acreditava sempre em mim.
- That is my point, so take away from him!
- Esse é o ponto, livra-te dele!
My name is Max Walker and I have arrived at the final turning point of my life.
Meu nome é Max Walker e cheguei... ao ponto final da minha vida.
They should understand... that my responsibility is the security of people, and until that point, I will help them in the mission.
Devem compreender... que minha responsabilidade é a segurança das pessoas, e até nesse ponto, Eu vos ajudarei na missão.
Thruth is, the day you kicked me was- - that was a turning point in my life.
A verdade é que, no dia em que me deste o pontapé, a minha vida mudou.
The point is how the fuck is this my problem?
A questão é porque razão é que esta merda é um problema meu?
All that separates me from the rest of my class is one point, one point?
Tudo o que me separa do resto da minha turma é um ponto, um ponto?
The point is, I don't want you fighting my battles for me.
O que quero dizer é que não quero que lutes as minhas batalhas.
- My point is this :
- A isto :
No. The point is, is that two days later, I banged the shit out of her in the back of a Bonneville while your mother filled my prescription.
Não, o que fica para a história é que dois dias depois forniquei-a no banco de trás do carro enquanto a tua mãe foi levantar a minha medicação.
This has gotten to the point now where my wife is pissed off at me and is telling me that I'm some sort of bully.
Chegámos ao ponto em que a minha mulher está chateada comigo e diz que sou um tirano.
I wanna know where my money is at any point.
Quero saber onde está o meu dinheiro em todos os momentos.
My duration of residency is hardly the point.
O tempo de duração da minha estadia não tem importância.
The point is, I'm a better buck with not a huge rack on my head but with you, Giselle, on my head instead.
Em suma, sou um veado sortudo não pelas grandes armações, mas por te ter a ti, Giselle, ao meu lado.
But is my point made?
Mas fiz-me entender?
The point is, you need my security detail.
A questão é que, precisas das minhas medidas de segurança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]