English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Never mind that

Never mind that translate Portuguese

873 parallel translation
Never mind that.
- Deixe-se disso.
I got on in the front. Never mind that.
- Entrei pela frente.
Here, never mind that.
Deixe-se disso.
Never mind that.
Esquece isso.
Never mind that, hold this coat.
Está bem, está bem, pegue mas é lá no meu casaco!
Never mind that stuff.
Deixe lá isso.
Oh, never mind that.
Isso não importa.
Never mind that. We have got to do something.
Temos de fazer alguma coisa.
- Never mind that now.
- Isso näo importa.
Never mind that.
Não importa.
- Never mind that.
- Esqueça.
- Never mind that.
Para vender mais jornais? Isso não te interessa.
- Never mind that.
- Não se preocupe com isso.
- Never mind that.
- Isso não importa.
Never mind that, Taipe.
Deixa lá, Taipe.
Never mind that!
Deixe isso...
- Never mind that.
- Esquece isso.
But never mind that.
Näo importa.
- But we made a deal. - Never mind that.
- Mas fizemos um acordo...
Never mind that.
Deixe isso pra lá.
Never mind that.
Esqueça isso.
Never mind that now, darling. What are you doing with your best clothes on?
Porque é que estão assim vestidas?
Never mind that stuff.
Esquece isso.
Never mind that fancy legal talk.
Esqueçe esse paleio legal.
Never mind all that.
Esquece isso.
I said never mind about that
Mandei esquecer isso.
Never mind about that.
- Não te preocupes com isso.
Never mind that!
Esqueça!
Never mind all that.
Nada disso importa.
Never mind about that. This cockeyed station of yours has practically brained my friend.
Este homem idiota partiu a cabeça à minha amiga!
Oh, never mind about that now.
Não importa.
Never mind about that.
Esquece isso! Só quero saber se...
- Jane, never mind about that.
Jane, esqueça.
No, no, never mind the thanks. Just see that money gets here.
Deixa-te de piadas e faz com que chegue o dinheiro.
And never mind the European war. We got something bigger than that.
Não interessa a guerra europeia, temos uma coisa muito mais importante.
- Well, never mind. I always did say that Englishmen have strange tastes.
Sempre digo que os ingleses tem um gosto estranho.
One never knows what goes on in that quiet mind of his.
Nunca se sabe o que se passa naquela cabeça.
- in that Jeep over there- - - Never mind the papers now.
Pete Thornton, Fundação Phoenix.
Never mind about that beer.
Esquece essa cerveja.
Never mind that.
Isso não importa. Cozinha-o com o pelo?
Never mind, that.
Não ligue.
A woman doesn't mind you lying when you compliment her but she'd never forgive a lie that made her a moonstruck ninny.
Uma mulher aceita um elogio falso, mas nao Ihe perdoaria que a fizesse de tola.
Not that I mind you in here, but I never can tell when I'll want some privacy.
Não que me importe que durmas aqui, mas nunca se sabe quando posso querer alguma privacidade.
Never mind that now.
- Deixem-se disso agora!
Never mind about that. Just sit down.
Deixe-se disso agora.
Never mind! Give me that pen.
Dê-me cá essa caneta.
Never mind about that baggage!
Esqueça a bagagem.
Never mind about that, darling.
Não te preocupes com isto, querida.
- But it's your own money, George. - Never mind about that.
- Mas é o seu próprio dinheiro, George.
Never mind typing it up. You can do that later.
Não interessa se está à máquina ou não.
- That's Mr Dean. - Never mind Mr Dean.
- Deixe lá o Sr. Dean.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]